Mohinī-Saṃmohana
The Enchantment of Mohinī
भार्याणां मम सर्वासामुपरिष्टाद्भविष्यसि । मा शंकां कुरु वामोरु यतो दुःखं भविष्यति ॥ २२ ॥
bhāryāṇāṃ mama sarvāsāmupariṣṭādbhaviṣyasi | mā śaṃkāṃ kuru vāmoru yato duḥkhaṃ bhaviṣyati || 22 ||
میری تمام بیویوں میں تم سب سے برتر مقام پاؤ گی۔ اے خوش اندام رانوں والی، شک نہ کرو؛ کیونکہ شک سے رنج و غم پیدا ہوتا ہے۔
Unspecified (narrative speaker not provided in the input excerpt; verse is in direct speech by a husband addressing a wife)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Seductive reassurance and promise of precedence shifts into a caution against doubt and its sorrowful consequence."}
It highlights a dharmic inner discipline: distrust and anxious doubt (śaṅkā) become a direct cause of duḥkha, so reassurance and steadiness of mind are presented as spiritually protective.
Indirectly, it supports bhakti by discouraging corrosive doubt; a calm, trusting mind is considered fit for sustained devotion, japa, vrata, and remembrance without inner agitation.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical-psychological guidance—avoid suspicion to prevent suffering and preserve harmony.