Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 106

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

अंगैरावरणं पूर्वमनंताद्यैरनन्तरम् । उमादिभिः समुद्दिष्टं तृतीयं लोकनायकैः ॥ १०६ ॥

aṃgairāvaraṇaṃ pūrvamanaṃtādyairanantaram | umādibhiḥ samuddiṣṭaṃ tṛtīyaṃ lokanāyakaiḥ || 106 ||

پہلا آورن اَنگوں سے بنا ہے؛ اس کے بعد اننت وغیرہ نے جسے بیان کیا ہے۔ تیسرا، اُما وغیرہ کے بتائے ہوئے مطابق، لوک نائکوں نے اعلان کیا ہے۔

अङ्गैःwith the limbs/parts
अङ्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन
आवरणम्the enclosure/covering (set)
आवरणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of time/order)
अनन्ताद्यैःwith Ananta and others
अनन्ताद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनन्ताद्य (प्रातिपदिक; अनन्त + आदि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘अनन्त-आदि’ इत्यर्थे समूह/गणवाचक
अनन्तरम्next/thereafter
अनन्तरम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb of sequence)
उमादिभिःwith Umā and others
उमादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउमादि (प्रातिपदिक; उमा + आदि)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (गणवाचक), तृतीया, बहुवचन
समुद्दिष्टम्is indicated/assigned
समुद्दिष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तृतीयम्the third
तृतीयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम्
लोकनायकैःby the leaders of the worlds
लोकनायकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलोकनायक (प्रातिपदिक; लोक + नायक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Narada (narrative voice within the Narada Purana’s technical exposition; traditional dialogue frame with Sanatkumara context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Ananta
U
Uma

FAQs

It highlights a graded, threefold scheme of sacred arrangement—moving from aṅga-based supports (auxiliaries) to deity-led sequences—showing that spiritual practice is meant to be systematic, protected, and transmitted through authoritative lineages.

By implying ordered worship: devotion is not merely emotion but follows a revealed structure—enclosures, attendants, and deity-groups—so the devotee’s bhakti becomes steady, disciplined, and tradition-aligned.

A technical, enumerative method typical of Vedanga-style instruction—categorizing ritual or worship components (aṅgas, āvaraṇa, deity groups) to ensure correct sequencing and completeness in practice.