Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

यासां प्रसादलाभेन कामरूपो भवेन्नरः । याभिर्विश्वजयी विश्वचारी विश्वविनोदवान् ॥ ५० ॥

yāsāṃ prasādalābhena kāmarūpo bhavennaraḥ | yābhirviśvajayī viśvacārī viśvavinodavān || 50 ||

ان (وِدیا/قوتوں) کا فضل مل جائے تو انسان اپنی چاہت کے مطابق روپ اختیار کرنے والا بن جاتا ہے؛ انہی سے وہ عالم کا فاتح، عالم کا سیّاح اور عالم کو مسرور کرنے والا ہوتا ہے۔

यासाम्of which (feminine plural)
यासाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रसाद-लाभेनby obtaining (their) grace/favor
प्रसाद-लाभेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
काम-रूपःable to assume any desired form
काम-रूपः:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
याभिःby which (powers)
याभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
विश्व-जयीconqueror of the world
विश्व-जयी:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + जयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); जयिन्-प्रातिपदिक (possessing victory)
विश्व-चारीone who roams the world
विश्व-चारी:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विश्व-विनोदवान्one who delights/amuses the world
विश्व-विनोदवान्:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + विनोदवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); -वत् प्रत्यय (possessive)

Sanatkumara (teaching Narada within the Vedanga/vidya context of Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

The verse presents “prasāda” (grace) as the decisive cause behind extraordinary capacities; it implies that higher attainments are not merely technical achievements but arise when divine/disciplinary powers are pleased and properly approached.

Even while describing siddhi-like outcomes (kāmarūpatva, world-conquest, free movement), the verse centers them on “prasāda-lābha” (receiving grace), aligning accomplishment with reverence, right approach, and devotion rather than ego-driven power.

In the Third Pada’s technical frame, the verse points to vidyā/mantra disciplines where correct method and disciplined practice lead to “prasāda” and hence results—an applied view consistent with Vedanga-style training (precision, procedure, and authorized transmission).