Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

त्रिनेत्रां बाहुभिः षड्भिरुपेतां कमलासनाम् । कह्लारपाशपुंड्रेक्षुकोदंडान्वामबाहुभिः ॥ ७६ ॥

trinetrāṃ bāhubhiḥ ṣaḍbhirupetāṃ kamalāsanām | kahlārapāśapuṃḍrekṣukodaṃḍānvāmabāhubhiḥ || 76 ||

اس کا دھیان کرے—تین آنکھوں والی، چھ بازوؤں سے یکت، کمل آسن پر بیٹھی ہوئی؛ اور بائیں ہاتھوں میں نیل کنول، پاش، اِکشو-دَण्ड (گنّے کا ڈنڈا) اور دھنش دھارنے والی۔

tri-netrāmthree-eyed (goddess)
tri-netrām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri + netra (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘three-eyed’
bāhubhiḥwith arms
bāhubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ṣaḍbhiḥwith six
ṣaḍbhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; numeral
upetāmendowed; possessed
upetām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupeta (कृदन्त; √i उप+इ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; past passive participle (क्त) ‘endowed with’
kamala-āsanām(her) who has a lotus-seat
kamala-āsanām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkamala + āsana (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘lotus-seat’ (one seated on a lotus / having lotus as seat)
kahlāra-pāśa-puṃḍra-ikṣu-kodaṃḍānblue-lotus, noose, puṃḍra, sugarcane, and bow
kahlāra-pāśa-puṃḍra-ikṣu-kodaṃḍān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkahlāra + pāśa + puṃḍra + ikṣu + kodaṃḍa (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व listing weapons/objects
vāma-bāhubhiḥwith the left arms
vāma-bāhubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvāma + bāhu (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with left arms’

Sanatkumara (in instruction to Narada, describing the dhyāna/iconographic form)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi (three-eyed lotus-seated goddess)

FAQs

It gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography): by fixing the mind on the deity’s defining marks—three eyes, lotus-seat, and sacred implements—the practitioner stabilizes concentration and aligns worship with scriptural form (rūpa).

Bhakti here is expressed as reverent visualization and remembrance (smaraṇa) of the deity’s auspicious form; the devotee approaches through focused contemplation of her attributes, which supports steady devotion during pūjā and japa.

The verse reflects a technical, ritual-facing discipline: precise dhyāna and iconographic specification used alongside mantra practice—an applied liturgical method typical of Vedanga-adjacent ritual procedure (kalpa-style precision).