Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

नारद उवाच । धन्योऽस्मिकृतकृत्योऽस्मि जातोऽहं त्वत्प्रसादतः । पज्जगन्मातृमंत्राणां वैभवं श्रुतवान्मुने ॥ ३ ॥

nārada uvāca | dhanyo'smikṛtakṛtyo'smi jāto'haṃ tvatprasādataḥ | pajjaganmātṛmaṃtrāṇāṃ vaibhavaṃ śrutavānmune || 3 ||

نارد نے کہا—اے مُنی! میں دھنی ہوں، کِرتکرتیہ ہوں؛ آپ کے پرساد سے میرا جیون سَفل ہوا۔ اب میں نے جگت میں ویاپت ماتا دیویوں کے منتروں کی عظمت اور شکتی سن لی ہے۔

नारदःNārada
नारदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (masculine nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular; predicate adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कृत-कृत्यःone who has accomplished what should be done
कृत-कृत्यः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (क्त; √कृ धातु) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular; ‘one whose duty is done’)
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
जातःborn
जातः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (masculine nominative singular; ‘born/come to be’)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन (pronoun nominative singular)
त्वत्-प्रसादतःfrom your grace
त्वत्-प्रसादतः:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान-अर्थे (ablative singular; ‘from/through your grace’)
पद्-जगत्-मातृ-मन्त्राणाम्of the mantras of the Mother of the world (Pad-... as epithet)
पद्-जगत्-मातृ-मन्त्राणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive plural); बहुपद-तत्पुरुष (multi-member tatpuruṣa)
वैभवम्greatness, glory, power
वैभवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (neuter accusative singular)
श्रुतवान्have heard
श्रुतवान्:
क्रिया (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुतवत् (क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (masculine nominative singular; ‘having heard’)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (vocative singular)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

N
Narada
M
Muni
M
Matrikas (World-Mothers)

FAQs

It highlights that true spiritual fruition comes through guru-grace (prasāda) and attentive hearing (śravaṇa) of sacred mantra teachings—here, the revered potency of the World-Mothers’ mantras.

Narada’s gratitude and sense of being “newly born” show the bhakti attitude: humility, reverence toward the teacher, and receiving sacred knowledge as a blessing rather than a personal achievement.

The verse points to mantra-śāstra practice within the technical tradition: learning the ‘vaibhava’ (efficacy) of specific mantras and the principle that proper transmission depends on the teacher’s favor and correct listening.