Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 181

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

अष्टास्रं भूपुरद्वन्द्वावृतं तत्पुरयुग्मकम् । चतुर्द्वारयुतं दिक्षु शाखाभिश्च समन्वितम् ॥ १८१ ॥

aṣṭāsraṃ bhūpuradvandvāvṛtaṃ tatpurayugmakam | caturdvārayutaṃ dikṣu śākhābhiśca samanvitam || 181 ||

وہ (ینتر) آٹھ کونوں والا ہے، بھوپور کے جوڑے سے گھرا ہوا ہے؛ اس کے اندر پوروں کا جوڑا ہے؛ سمتوں میں چار دروازوں سے یُکت اور شاخہ نما توسیعات کے ساتھ مربوط ہے۔

अष्ट-अस्रम्eight-angled
अष्ट-अस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्ट (संख्या) + अस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु: 'eight-cornered' (आकृतिः)
भूपुर-द्वन्द्व-आवृतम्enclosed by a double bhūpura (outer enclosure)
भूपुर-द्वन्द्व-आवृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभूपुर (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक) + आवृत (कृदन्त, आ+वृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण: 'enclosed by a pair of bhūpura(s)'
तत्-पुर-युग्मकम्that pair of enclosures
तत्-पुर-युग्मकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + युग्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'a pair of those enclosures/cities'
चतुर्-द्वार-युतम्having four gates
चतुर्-द्वार-युतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या) + द्वार (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त, यु/योज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु: 'having four gates'
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
शाखाभिःwith branches/arms (projections)
शाखाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
समन्वितम्provided with / furnished
समन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्+इ (धातु/समन्वि) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त): 'endowed/combined'

Sanatkumara (in dialogue instructing Narada on technical/ritual layout)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

The verse describes the sacred geometry of a ritual maṇḍala/yantra—an ordered, protected space (bhūpura, gates, and enclosures) used to invite and stabilize the deity’s presence and the practitioner’s concentration during worship.

While technical, it supports bhakti by prescribing a disciplined devotional environment: the four gates and protective enclosures symbolize regulated entry of the senses and a reverent, rule-bound approach to deity-worship.

It highlights applied ritual-technical knowledge—directional orientation (dik), measured geometric construction (aṣṭāsra, bhūpura), and structured altar/diagram layout—skills aligned with śrauta/smārta ritual procedure and its ancillary technical traditions.