Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

The Description of the Four Durgā Mantras

प्रधानदेवता वर्णभूषणाद्यैरलंकृताः । अक्षस्रक्पुस्तकाभीतिवरदाढ्यकरांबुजाः ॥ ५८ ॥

pradhānadevatā varṇabhūṣaṇādyairalaṃkṛtāḥ | akṣasrakpustakābhītivaradāḍhyakarāṃbujāḥ || 58 ||

صدر دیوتا رنگوں اور زیورات وغیرہ سے آراستہ ہیں؛ اور ان کے کنول جیسے ہاتھ جپ مالا، سَرَک (ہار)، کتاب، اَبھَی مُدرَا اور وَرَد مُدرَا سے بھرپور ہیں۔

प्रधानदेवताःthe principal deities
प्रधानदेवताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रधान + देवता (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: प्रधानाः देवताः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (fem. nom. pl.)
वर्णभूषणाद्यैःwith colors, ornaments, and the like
वर्णभूषणाद्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवर्ण + भूषण + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/तत्पुरुष-प्राय: वर्ण-भूषण-आदि; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (instr. pl.)
अलङ्कृताःadorned, decorated
अलङ्कृताः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootअलङ्कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण; प्रथमा, बहुवचन; (here agreeing with देवताः)
अक्षrosary beads / dice (here: rosary)
अक्ष:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
स्रक्garland
स्रक्:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
पुस्तकbook
पुस्तक:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
अभीतिfearlessness (gesture of protection)
अभीति:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootअभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
वरदboon-giving (gesture)
वरद:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
आढ्यrich, splendid
आढ्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeAdjective
Rootआढ्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; (as compound member)
कराम्बुजाःlotus-like hands
कराम्बुजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकर + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: अम्बुज-सदृशाः कराः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nom. pl.)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition, describing technical/vidyā-related deities)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It presents the presiding deities as embodiments of sacred learning: the rosary signifies japa and discipline, the book signifies śāstra, and the abhaya/varada gestures signify protection and grace given to sincere seekers.

By emphasizing approachable divine symbols—fearlessness and boon-giving—it frames devotion as a relationship of surrender where worship supported by japa and śāstra-study yields inner confidence and divine assistance.

The verse points to a Vedāṅga-oriented practice: disciplined mantra-recitation (akṣa/rosary) and textual study (pustaka), foundational to śikṣā, vyākaraṇa, and other technical sciences preserved through memorization and correct recitation.