Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 132

The Description of the Four Durgā Mantras

अष्टपत्रावृतं बाह्ये वृतं षोडशभिर्दलैः । चतुरस्रीकृतं बाह्ये कांत्या दृष्टिमनोहरम् ॥ १३२ ॥

aṣṭapatrāvṛtaṃ bāhye vṛtaṃ ṣoḍaśabhirdalaiḥ | caturasrīkṛtaṃ bāhye kāṃtyā dṛṣṭimanoharam || 132 ||

باہر سے یہ آٹھ پنکھڑیوں سے گھرا ہے؛ پھر سولہ دلوں سے بھی محیط ہے۔ بیرونی طور پر اسے چوکور بنایا گیا ہے، اور اپنی کَانتی سے دیکھنے میں دلکش ہے۔

aṣṭa-patra-āvṛtamcovered with eight petals
aṣṭa-patra-āvṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त, √vṛ (धातु))
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally; समासः: aṣṭapatra (द्विगु/तत्पुरुष-भावः) + āvṛta (उपपद-तत्पुरुष)
bāhyeon the outside
bāhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
FormLocative used adverbially (सप्तमी-अव्ययीभाव), ‘externally/outside’ (बाह्ये)
vṛtamenclosed/covered
vṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛta (कृदन्त, √vṛ (धातु))
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त)
ṣoḍaśabhiḥby sixteen
ṣoḍaśabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); numeral used adjectivally
dalaiḥpetals
dalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
caturasrī-kṛtammade square/four-cornered
caturasrī-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturasra (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, √kṛ (धातु))
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त); समासः: caturasrī-kṛta = ‘made four-cornered’ (तत्पुरुष)
bāhyeon the outside
bāhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
FormLocative used adverbially (सप्तमी-अव्ययीभाव)
kāṃtyāby/with radiance, splendor
kāṃtyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
dṛṣṭi-manoharamdelightful to behold
dṛṣṭi-manoharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक) + manohara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः: dṛṣṭi-manohara = ‘pleasing to the sight’ (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)

Narada (descriptive instruction within a technical/ritual-visualization passage, traditionally narrated in dialogue setting)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It describes a sacred lotus-based mandala/yantra form—layers of petals and a square outer enclosure—used to focus the mind, stabilize meditation, and establish an ordered ritual space for upāsanā.

By prescribing a beautiful, radiant, structured form for contemplation, it supports bhakti through visual concentration (dhyāna) and reverent ritual attention, helping the devotee keep the deity’s worship-field orderly and absorbing.

It reflects applied technical knowledge used in ritual practice—precise geometric arrangement (petal counts and square boundary) relevant to kalpa-style procedure and upāsanā visualization methods.