Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

सुदीप्तानि विधायादौ जपेत्तानीष्टसिद्धये । वदयुग्मं सदीर्घांबु स्मृतिवालावनंगतौ ॥ ४९ ॥

sudīptāni vidhāyādau japettānīṣṭasiddhaye | vadayugmaṃ sadīrghāṃbu smṛtivālāvanaṃgatau || 49 ||

ابتدا میں انہیں خوب روشن کرکے، مطلوبہ سِدھی کے لیے انہی کا جپ کرے۔ طویل ‘آ’ کے ساتھ جوڑے ہوئے حروف کو یاد کردہ ترتیب کے مطابق ادا کرے، مقررہ طریقے سے نہ ہٹے۔

सुदीप्तानिwell-kindled / fully ignited
सुदीप्तानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + दीप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; विशेषण
विधायhaving arranged/established
विधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having arranged/established’
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (locative adverb)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तानिthose (mantras/seed-syllables)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
इष्ट-सिद्धयेfor the desired attainment
इष्ट-सिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइष्ट + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (इष्टस्य सिद्धिः)
वद-युग्मम्the pair ‘va-da’ (two syllables)
वद-युग्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवद् (धातु) + युग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वदिति वर्णस्य युग्मम्)
स-दीर्घ-अम्बुwith long ‘u’ (dīrgha-ambu = ū)
स-दीर्घ-अम्बु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस + दीर्घ + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दीर्घम् अम्बु यस्मिन्/दीर्घाम्बु)
स्मृति-वाल-अवनम्‘smṛti-vāla-avana’ (a technical mantra-sequence; lit. memory-hair-protection)
स्मृति-वाल-अवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्मृति + वाल + अवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्मृतिः इव वालः/वालः स्मृत्याः; पाठभेदसम्भवः)
गतौin the two positions / in the course (context-dependent)
गतौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन/एकवचन-सम्भाव्य (रूपसाम्य); क्रियाविशेषणार्थे

Sanatkumara (teaching Narada in Vedanga/technical instruction mode)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It emphasizes that spiritual and ritual efficacy depends on disciplined preparation (beginning correctly) and exact execution—especially correct recitation—so that the intended siddhi is not lost through carelessness.

While technical in tone, it supports bhakti by insisting that devotional recitation (japa) must be attentive and faithful to tradition; devotion is strengthened when practice is careful, reverent, and rule-aligned rather than casual.

It points to Śikṣā/Vyākaraṇa-type concerns: correct phonetics (e.g., long vowels like ‘ā’), paired sounds/syllables, and maintaining the prescribed sequence—key elements for accurate mantra pronunciation and ritual recitation.