Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

रजः कीर्णं भगं नार्या ध्यायन्यो ह्ययुतं जपेत् । सकवित्वेन रम्येण जनान्मोहयति ध्रुवम् ॥ २४ ॥

rajaḥ kīrṇaṃ bhagaṃ nāryā dhyāyanyo hyayutaṃ japet | sakavitvena ramyeṇa janānmohayati dhruvam || 24 ||

جو حیض کے خون سے آلودہ عورت کی شرمگاہ کا دھیان کر کے (منتر) دس ہزار بار جپ کرے، وہ دلکش شاعرانہ گفتار سے لوگوں کو یقیناً مسحور کر دیتا ہے۔

रजःdust/pollen
रजः:
कर्म/विषय (Object/Theme; with kīrṇam)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कीर्णम्scattered/sprinkled
कीर्णम्:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeVerb
Rootकॄ (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कीर्ण’ = scattered/sprinkled
भगम्vulva/yoni (bhaga)
भगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नार्याःof a woman
नार्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ध्यायन्meditating upon
ध्यायन्:
कर्ता (Karta/Agent; concomitant action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (implicit agent)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis/causal nuance)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
कर्म (Karma/Object; count)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
जपेत्should recite
जपेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सकवित्वेनwith poetic skill
सकवित्वेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह) + कवित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘कवित्वेन सह’ = with poetic talent
रम्येणcharming
रम्येण:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of sakavitvena/means)
जनान्people
जनान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Plural)
मोहयतिdeludes/enchants
मोहयति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) भाव: ‘to delude’
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय, निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)

Sanatkumara (instructional discourse to Narada within Third Pada topics)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

The verse records a specific mantra-prayoga claiming that certain impure visualizations combined with intensive japa lead to a “mohana” effect—power to bewilder others—highlighting the Purana’s cataloging of technical mantra outcomes rather than endorsing them as liberating practice.

It contrasts worldly siddhi-seeking (mohana through speech) with the higher aim of bhakti and moksha taught elsewhere in the Narada Purana—showing that such powers are distractions from Vishnu-bhakti and inner purification.

It reflects a technical “mantra-japa prayoga” framework—counted recitation (ayuta = 10,000), dhyāna (visualization), and stated phala (result)—a style of applied ritual/occult instruction found in technical sections rather than narrative devotion.