Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

ततः प्रयोगान्कुर्वीत महाभैरवभाषितान् । आत्मनो वा परस्यार्थं क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान् ॥ १८ ॥

tataḥ prayogānkurvīta mahābhairavabhāṣitān | ātmano vā parasyārthaṃ kṣiprasiddhipradāyakān || 18 ||

اس کے بعد مہابھیرو کے بتائے ہوئے، جلد کامیابی عطا کرنے والے پریوگ—اپنے یا دوسرے کے مقصد کے لیے—انجام دینے چاہییں۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); अर्थे—अनन्तरम् (thereafter)
प्रयोगान्applications/ritual procedures
प्रयोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative); बहुवचन (Plural)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
महाभैरवभाषितान्spoken by Mahābhairava
महाभैरवभाषितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाभैरव + भाषित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: महाभैरवस्य भाषिताः); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘भाषित’
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
परस्यof another
परस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
अर्थम्for the sake/purpose
अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान्granting quick success
क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षिप्र + सिद्धि + प्रदायक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/कर्मधारय-प्राय: ‘क्षिप्रा सिद्धिः’ + ‘प्रदायक’); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन

Narada (as narrator/instructor within the Vedanga-technical context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahabhairava

FAQs

It emphasizes disciplined application of authorized ritual procedures (prayogas) as a means to attain results swiftly, highlighting the text’s technical-science strand in Book 1.3.

While not explicitly teaching bhakti here, it implies that results should follow sanctioned instruction and right intent; in the Narada Purana’s wider frame, such practices are ideally subordinated to dharma and devotion rather than mere display of power.

The verse points to prayoga—applied ritual methodology—aligned with technical disciplines (karma-kāṇḍa style procedure), where correct performance is expected to yield siddhi (attainment).