Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

पूर्वोक्ते पूजयेत्पीठे पद्मे षट्कोणकर्णिके । धरागृहावृते रम्ये देवीं रम्योपचारकैः ॥ ११० ॥

pūrvokte pūjayetpīṭhe padme ṣaṭkoṇakarṇike | dharāgṛhāvṛte ramye devīṃ ramyopacārakaiḥ || 110 ||

پہلے بیان کیے ہوئے پیٹھ پر—چھ کونہ کرنیکا والے پدم میں، بھوپور سے خوشنما طور پر گھِرے ہوئے—دیوی کی دلکش اُپچاروں سے پوجا کرے۔

पूर्वोक्तेin the previously stated (place)
पूर्वोक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + उक्त (वच् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषण (पीठे) — ‘in the previously mentioned’
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पीठेon the pedestal/seat
पीठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पद्मेin/on the lotus
पद्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
षट्कोणकर्णिकेin the hexagonal pericarp
षट्कोणकर्णिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् + कोण + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; (अर्थः) षट्कोणस्य कर्णिका
धरागृहावृतेenclosed by an earthen structure
धरागृहावृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधरा + गृह + आवृत (वृ (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पद्मे/पीठे) — ‘enclosed by an earthen enclosure/house’
रम्येin the beautiful (one)
रम्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पद्मे/पीठे)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रम्योपचारकैःwith beautiful offerings/services
रम्योपचारकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरम्य + उपचारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; (उपचारक = सेवा/उपचार-समग्री)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi

FAQs

It teaches that worship becomes spiritually potent when performed on a properly constructed sacred diagram/seat (lotus, shatkona, bhupura), aligning inner devotion with precise ritual form.

Bhakti is expressed through reverent, pleasing upacāras offered to the Devī; the verse emphasizes heartfelt worship carried out within an auspicious, sanctified ritual space.

It highlights technical ritual knowledge—mandala/yantra geometry (padma, ṣaṭkoṇa, bhūpura) and the method of offering upacāras—typical of applied liturgical instruction.