Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

जानुमात्रे स्थितौ दृष्ट्वा ब्रह्मणं कमलस्थितम् । प्रवृत्तावत्तुमालक्ष्य तुष्टाव जगदंबिकाम् ॥ ३ ॥

jānumātre sthitau dṛṣṭvā brahmaṇaṃ kamalasthitam | pravṛttāvattumālakṣya tuṣṭāva jagadaṃbikām || 3 ||

کمل پر بیٹھے برہما کو دیکھ کر، اور یہ جان کر کہ وہ (دونوں) گھٹنے بھر پانی میں کھڑے ہو کر اسے نگلنے پر تُلے ہیں، اس نے جگدمبیکا—جگت ماتا—کی ستوتی کی ॥ ۳ ॥

jānu-mātreup to the knee (in depth/level)
jānu-mātre:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; परिमाणवाचक—‘जानोः मात्रे’ (up to the knee)
sthitaustanding
sthitau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √sthā)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; भूतकृदन्त (past participle); विशेषणम्—(मधुकैटभौ)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); पूर्वक्रिया
brahmaṇamBrahmā
brahmaṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
kamala-sthitamseated in the lotus
kamala-sthitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala (प्रातिपदिक) + sthita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √sthā)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भूतकृदन्त; विशेषणम्—‘brahmaṇam’; ‘कमले स्थितः’
pravṛttauhaving set about (engaged)
pravṛttau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √vṛt with pra-)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; भूतकृदन्त; विशेषणम्—(तौ)
attumto eat
attum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootad (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; प्रयोजन/इच्छार्थ (to eat)
ālakṣyahaving noticed
ālakṣya:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), अव्ययभाव; ‘आ-लक्ष्य’ = having noticed
tuṣṭāvapraised
tuṣṭāva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु) with tus-/tuṣṭāva as perfect stem
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
jagat-ambikāmthe Mother of the world
jagat-ambikām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + ambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘जगतः अम्बिका’

Narada (narrating within the Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
J
Jagadambika

FAQs

It frames a moment of cosmic crisis or transition—Brahmā’s action is observed, and the immediate refuge is taken in praise of Jagadambikā, highlighting stuti (devotional eulogy) as a direct spiritual response.

Bhakti is shown as prompt remembrance and praise of the Divine (here, the World-Mother) when witnessing unsettling or extraordinary events; devotion becomes the stabilizing, protective act.

While not a technical Vedanga instruction, it reflects the Purāṇic application of mantra/stuti practice—structured praise used as a ritual-devotional tool, aligning with the broader liturgical use of chandas and proper recitation.