The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
बलदोलाशयशयः श्यामलः सर्वसुंदरः । पद्मनाभो हृषीकेशः क्रीडामनुजबालकः ॥ ४१ ॥
baladolāśayaśayaḥ śyāmalaḥ sarvasuṃdaraḥ | padmanābho hṛṣīkeśaḥ krīḍāmanujabālakaḥ || 41 ||
وہ بَل (شیش) سانپ کی شَیّا پر آرام فرمانے والے، ش्याम رنگ اور سراسر نہایت حسین ہیں—پدم نाभ، ہریشیکیش—جو انسانوں کے درمیان بچے کی طرح کھیلا کرتے ہیں۔
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse compresses key Viṣṇu-tattva markers—His cosmic repose on Ananta (stability of dharma), His lotus-navel (source of creation), and His mastery of the senses (Hṛṣīkeśa)—inviting devotion through form-based contemplation and sacred names.
It models bhakti through nāma and rūpa-dhyāna: remembering Viṣṇu by epithets (Padmanābha, Hṛṣīkeśa) and visualizing His gentle, playful accessibility “like a child among men,” making reverence intimate and continuous.
Primarily Vyākaraṇa and Nirukta-style insight: the compound epithets (e.g., padma-nābha, hṛṣīka-īśa) function as technical name-meanings that guide correct understanding and dhyāna; no specific ritual-astronomy instruction is directly stated in this verse.