The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
नीलोत्पलजिताक्षी च सद्रत्नकवरान्विता । प्रेमपर्यकनिलया तेजोमंडलमध्यगा ॥ १९५ ॥
nīlotpalajitākṣī ca sadratnakavarānvitā | premaparyakanilayā tejomaṃḍalamadhyagā || 195 ||
اُس کی آنکھیں نیلے کنول کو بھی مات دیتی تھیں؛ وہ بہترین جواہرات کے زیوروں سے آراستہ تھی۔ محبت کے پلنگ پر آرام فرما کر وہ نورانی ہالے کے عین وسط میں جلوہ گر تھی۔
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It depicts a divine, sattvic vision: the deity’s beauty (lotus-like eyes), auspicious adornment (gems), and intrinsic radiance (tejas-maṇḍala) indicate spiritual splendor perceived through devotion and purity of mind.
By portraying the deity as approachable and lovingly enthroned (prema-paryaka), the verse emphasizes that loving devotion is a primary means to experience the divine presence as living, luminous reality.
The verse mainly showcases poetic construction and compound-formation (samāsa) relevant to Vyākaraṇa (grammar), using descriptive epithets and tightly packed compounds like nīlotpala-jitākṣī and tejo-maṇḍala-madhyagā.