The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
शिखिपिच्छलसच्चूडा स्वर्णचंपकभूषिता । कुंकुमालक्तकस्तूरीमंडिता चापराजिता ॥ १७८ ॥
śikhipicchalasaccūḍā svarṇacaṃpakabhūṣitā | kuṃkumālaktakastūrīmaṃḍitā cāparājitā || 178 ||
مورپنکھوں کی نفیس چوڑی سے آراستہ، سونے کے چمپک زیوروں سے مزین؛ کُنگُم، آلکتک اور کستوری سے سنوری ہوئی—وہ اپراجیتا کی مانند ناقابلِ شکست اور درخشاں تھی۔
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
The verse functions as a dhyāna-style description: by contemplating the deity’s auspicious ornaments and purity-symbols (gold, campaka, kuṃkuma, kastūrī), the practitioner stabilizes devotion and focuses the mind for ritual or recitation.
Bhakti here is expressed through reverent visualization and praise (stuti/dhyāna): describing the deity’s splendor is a way to remember (smaraṇa) and adore (pūjana-bhāva) the divine form, deepening single-pointed attention.
It reflects ritual-technical language used in worship—materials and adornments (dravya, anulepana like kuṃkuma and kastūrī, decorative bhūṣaṇa), supporting correct pūjā procedure and visualization conventions.