The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
इंद्रार्चितो रमाकांतो वज्रिभार्याप्रपूजितः । पारिजातापहारी च शक्रमानापहारकः ॥ १०४ ॥
iṃdrārcito ramākāṃto vajribhāryāprapūjitaḥ | pārijātāpahārī ca śakramānāpahārakaḥ || 104 ||
وہ اندَر کے ہاتھوں معبودانہ طور پر پوجا گیا، رَما (لکشمی) کا محبوب، اور وجر دھاری کی زوجہ (شچی) کے نزدیک بھی نہایت معزز ہے۔ وہ پاریجات کو لے جانے والا اور شکر (اندَر) کا غرور توڑنے والا ہے۔
Sanatkumara (in dialogue with Narada; stotra-style enumeration of epithets)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It teaches Hari’s supremacy even over Indra: the Lord is worshipped by the gods, and He removes māna (pride), a key inner obstacle to dharma and bhakti.
By presenting the Lord as Lakṣmī’s beloved and universally worshipped, it encourages śraddhā and surrender; devotion matures when ego is humbled, as symbolized by Indra’s pride being dispelled.
The verse models stotra/nāma-style composition—compact epithets (nāmadheya) formed through Sanskrit compounds (samāsa), a practical application of Vyākaraṇa for correct understanding and recitation.