Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 98

Kṛṣṇādi-mantra-varga-varṇana

Classification of Krishna and Related Mantras

वासुदेवपदं प्रोच्य संबृद्ध्यंतं जगत्पतिंम् । देहि मे तनयं पश्चात्कृष्ण त्वामहमीरयेत् ॥ ९८ ॥

vāsudevapadaṃ procya saṃbṛddhyaṃtaṃ jagatpatiṃm | dehi me tanayaṃ paścātkṛṣṇa tvāmahamīrayet || 98 ||

میں نے واسو دیو کے مقدّس نام کا اُچار کیا اور جگت پتی، سب کو بڑھانے والے پروردگار کی ستائش کی۔ اے کرشن! مجھے بیٹا عطا فرما؛ پھر میں تیری کیرتن و حمد بیان کروں گا۔

वासुदेव-पदम्the name/word ‘Vāsudeva’
वासुदेव-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वासुदेवस्य पदम्)
प्रोच्यhaving uttered
प्रोच्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having said/uttered’
सम्बृद्ध्यन्तम्(him) who increases/prospers
सम्बृद्ध्यन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + वृध् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘increasing/prospering’
जगत्-पतिम्the Lord of the world
जगत्-पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः पतिः)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative ‘of/to me’)—प्रयोगे दानक्रियायां चतुर्थ्यर्थः
तनयम्a son
तनयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईरयेत्should utter/recite
ईरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर्/ईरय् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Potential), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrative voice within the Narada–Sanatkumara dialogue (a supplicant’s prayer is being cited/quoted)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

V
Vasudeva
K
Krishna

FAQs

It presents Vāsudeva-nāma (the utterance of the Lord’s name) as a spiritually potent act: the devotee approaches the Jagatpati as the source of flourishing and seeks a boon, promising continued praise—showing desire being redirected into devotion.

Bhakti is expressed through nāma-ucchāraṇa (recitation of the divine name) and stuti (praise). The verse models a personal relationship with Kṛṣṇa—requesting, trusting, and then committing to glorification.

It reflects the practical use of mantra/nāma-recitation—linked to correct utterance and sacred speech (a Shiksha/Vyakarana-adjacent concern in Vedanga settings), emphasizing that reciting the divine name is itself an efficacious religious practice.