Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 148

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

हठादाकर्षयेच्छीघ्रमुर्वशीमपि साधकः । बहुना किमिहोक्तेन मंत्रोऽयं सर्ववश्यकृत् ॥ १४८ ॥

haṭhādākarṣayecchīghramurvaśīmapi sādhakaḥ | bahunā kimihoktena maṃtro'yaṃ sarvavaśyakṛt || 148 ||

ہٹھ کے زور سے سالک جلد ہی اُروَشی کو بھی اپنی طرف کھینچ لیتا ہے۔ یہاں زیادہ کیا کہا جائے؟ یہ منتر ہمہ گیر تسخیر کرنے والا بتایا گیا ہے۔

हठात्by force
हठात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/हेतु/अपादान), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (by force)
आकर्षयेत्would draw/attract
आकर्षयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कृष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उर्वशीम्Urvashi
उर्वशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (even)
साधकःthe practitioner
साधकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/कर्ता), एकवचन
बहुनाwith much (detail)
बहुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन; ‘बहुना’ = ‘with much (talk)’
किम्what (use)
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; प्रश्नवाचक
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
उक्तेनby what is said
उक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (said)
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/कर्ता), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सर्ववश्यकृत्making all (beings) submissive
सर्ववश्यकृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + वश्य + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; (सर्वं वश्यं करोति इति) उपपद-तत्पुरुष/कृदन्तसमास

Narada (teaching a technical mantra-vidya section, traditionally framed within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

U
Urvaśī

FAQs

It reflects a technical-mantric (prayoga) claim about mantra-siddhi—highlighting the Purana’s inclusion of applied vidyas, while implicitly warning that such power-oriented aims are distinct from liberation-focused dharma.

This specific verse does not teach bhakti directly; instead it contrasts with bhakti’s ideal of surrender and purity by describing coercive mantra-results (vashikarana), implying that power-seeking practices are a separate, lower objective than devotion and moksha.

It points to mantra-prayoga (applied use of mantras) and the idea of siddhi (attainment) through disciplined sādhana—topics often associated with technical ritual knowledge rather than narrative theology.