Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 142

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

जुहुयादयुतं मंत्री त्रिमध्वाक्तैर्हुताशने । वशयेद्ब्राह्मणांश्चाथ राजवृक्षसमुद्भवैः ॥ १४२ ॥

juhuyādayutaṃ maṃtrī trimadhvāktairhutāśane | vaśayedbrāhmaṇāṃścātha rājavṛkṣasamudbhavaiḥ || 142 ||

مَنتر جاننے والا تریمدھو سے آلودہ مواد کے ساتھ ہُتاشن (مقدس آگ) میں دس ہزار آہوتیاں دے؛ پھر راجَوِرکش سے حاصل شدہ اشیا کے ذریعے برہمنوں کو اپنے اثر میں لائے۔

juhuyātshould offer (into fire)
juhuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (हु, धातु)
FormOptative/vidhi-lin (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ayutamten thousand (oblations)
ayutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); numeral noun ‘ten thousand’
mantrīthe mantra-practitioner
mantrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tri-madhvāktaiḥwith (items) anointed with three kinds of honey
tri-madhvāktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottri-madhvāktá (प्रातिपदिक; tri + madhu + āktá)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying implied ‘dravyaiḥ/samidbhiḥ’; compound: ‘smeared/anointed (आक्त) with three honeys’
hutāśanein the fire (Agni)
hutāśane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); ‘huta’+‘āśana’ = ‘fire that eats offerings’ (Agni)
vaśayetshould bring under control
vaśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vaś (वश्, धातु)
FormCausative (णिजन्त), Optative/vidhi-lin (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय): ‘and’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक-अव्यय): ‘then/thereupon’
rāja-vṛkṣa-samudbhavaiḥwith things produced from the rāja-vṛkṣa
rāja-vṛkṣa-samudbhavaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāja-vṛkṣa-samudbhava (प्रातिपदिक; rāja-vṛkṣa + samudbhava)
FormMasculine/Neuter (प्रयोगे), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘arisen/produced from rāja-vṛkṣa’ (a specific tree)

Narada (teaching in a technical/ritual instruction sequence, traditionally framed within dialogue with Sanatkumara lineage in this section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Agni

FAQs

It emphasizes the power of disciplined mantra-prayoga: precise count (ten thousand oblations), proper substances, and correct fire-ritual procedure are presented as means to produce tangible results—showing how karma-kāṇḍa techniques are treated as a technical science in this section.

Bhakti is not the direct focus here; the verse belongs to a technical ritual stream (homa/mantra application). Indirectly, it shows that ritual acts are expected to be performed with mantra-faith and sacred order, which later Purāṇic teaching often subordinates to higher devotion and purity of intent.

It highlights ritual-prayoga precision: counted āhutis (ayuta), correct dravya selection (sweetened offerings), and the operational use of mantra in fire-ritual—skills associated with applied Vedic practice (kalpa-oriented procedure) within the Narada Purana’s technical Third Pada.