Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

रामश्चतुर्दशसमा दंडकान्प्रविवास्यताम् । तदाकर्ण्या हमुद्युक्तोऽरण्यं भार्यानुजान्वितः ॥ १७ ॥

rāmaścaturdaśasamā daṃḍakānpravivāsyatām | tadākarṇyā hamudyukto'raṇyaṃ bhāryānujānvitaḥ || 17 ||

“رام کو چودہ برس کے لیے دندک جنگل میں جلاوطن کیا جائے۔” یہ سن کر میں بھی اپنی بیوی اور چھوٹے بھائیوں کے ساتھ جنگل کی طرف روانہ ہوا۔

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चतुर्दशसमाḥfor fourteen years
चतुर्दशसमाḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश+सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; 'fourteen years' as measure; dvigu compound used as accusative of extent (कालपरिमाण-द्वितीया)
दण्डकान्the Daṇḍaka (forests)
दण्डकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदण्डक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (region/forest name)
प्रविवास्यताम्let (him) be exiled to dwell
प्रविवास्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वि+वस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), आत्मनेपद, तृतीयपुरुष, एकवचन; Imperative passive/impersonal: 'let (him) dwell/exile'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of hearing)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+कर्ण् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-सम)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त; absolutive: 'having heard'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उद्युक्तःprepared/ready
उद्युक्तः:
Karta-bhava/Predicate (कर्तृभाव/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्+युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
अरण्यम्to the forest
अरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (goal)
भार्या-अनुजा-अन्वितःaccompanied by (his) wife and younger brother
भार्या-अनुजा-अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + अनुजा (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष-प्राय: 'accompanied with wife and younger brother(s)'

Narrator (a first-person speaker within the Ramayana episode as retold in Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

R
Rama
D
Daṇḍaka Forest

FAQs

It highlights steadfast acceptance of dharma amid adversity: exile is received as a mandate, and the resolve to follow the righteous course becomes the spiritual lesson.

By presenting Rama-kathā as a devotional frame: hearing of Rama’s exile evokes committed participation and service, reflecting bhakti expressed through loyalty, accompaniment, and shared hardship.

The verse mainly functions as Itihasa-based dharma instruction rather than a Vedanga technical point; its practical takeaway is ethical discipline—keeping vows and accepting ordained duty (dharma-niyama).