Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

सहस्रभुजनृत्पृष्टं सप्तद्वीपाधिपः कटिम् । ऊरू माहिष्मतीनाथो जानुनी वल्लभो भुवः ॥ ३९ ॥

sahasrabhujanṛtpṛṣṭaṃ saptadvīpādhipaḥ kaṭim | ūrū māhiṣmatīnātho jānunī vallabho bhuvaḥ || 39 ||

سات دیپوں کے ادھِپتی میری کمر کی حفاظت کریں؛ ہزار بازوؤں والے نَرپ میرے پُشت کی نگہبانی کریں۔ ماہِشمتی ناتھ میری رانوں کی حفاظت کریں؛ اور بھوولّبھ میرے گھٹنوں کی حفاظت کریں۔

sahasra-bhuja-nṛt-pṛṣṭam(the) back of the dancer with a thousand arms (epithet)
sahasra-bhuja-nṛt-pṛṣṭam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक) + nṛt (प्रातिपदिक) + pṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (epithet used adjectivally)
sapta-dvīpa-adhipaḥlord of the seven islands/continents
sapta-dvīpa-adhipaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (saptadvīpānām adhipaḥ)
kaṭimthe waist
kaṭim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkaṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ūrūthe two thighs
ūrū:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
māhiṣmatī-nāthaḥlord of Māhiṣmatī
māhiṣmatī-nāthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmāhiṣmatī (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (māhiṣmatyāḥ nāthaḥ)
jānunīthe two knees
jānunī:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
vallabhaḥbeloved
vallabhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvallabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhuvaḥof the earth/world
bhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhuvan/bhū (प्रातिपदिक: bhuvaḥ as gen. sg. of bhū)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (भूः/भुवः)

Suta (narrating a traditional list/identification within the Narada Purana transmission)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Saptadvīpādhipa
S
Sahasrabhuja (thousand-armed king)
M
Māhiṣmatīnātha
B
Bhū (Earth)

FAQs

It uses Purāṇic symbolic identification—mapping great rulers and regions onto parts of a cosmic body—to convey that sovereignty and sacred geography are ultimately integrated within a higher, ordered whole.

Direct bhakti instruction is not explicit here; however, by presenting worldly powers (kingship, regions like the seven dvīpas) as subordinate elements within a larger sacred framework, it supports the bhakti view that all greatness is meaningful when oriented toward the divine order.

The verse reflects the Purāṇic encyclopedic method used alongside Vedāṅga-style cataloguing—precise epithets, place-identifiers (e.g., Māhiṣmatī), and structured enumeration—useful for traditional recitation, memory, and textual indexing.