Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

महायोगसमायुक्तः सर्वदिक्चक्रमंडलः । महायोगीश्वरः पातु सर्वतो मम पद्मभृत् ॥ २६ ॥

mahāyogasamāyuktaḥ sarvadikcakramaṃḍalaḥ | mahāyogīśvaraḥ pātu sarvato mama padmabhṛt || 26 ||

جو پرم مہایوگ سے یکتا ہے، جس کا منڈل سب سمتوں کا چکر ہے، یوگیوں کا مہیشور—وہ پدم دھاری بھگوان—ہر طرف سے میری حفاظت کرے۔

महायोग-समायुक्तःendowed with great yoga
महायोग-समायुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहायोग (प्रातिपदिक) + समायुक्त (कृदन्त; सम्-आ-युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-विशेषण: क्त (past passive participle) from सम्+आ+युज्
सर्व-दिक्-चक्र-मण्डलःthe circle/mandala of the wheel of all directions
सर्व-दिक्-चक्र-मण्डलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: सर्वदिक् (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ) + चक्रमण्डल (षष्ठी-तत्पुरुष)
महायोगीश्वरःLord of great yogins
महायोगीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहायोगिन् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘महायोगिनाम् ईश्वरः’
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb): ‘from all sides/everywhere’
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पद्मभृत्the lotus-bearer
पद्मभृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त; भृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-नाम: क्विप्/कृत् ‘भृत्’ (bearer); षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष: ‘पद्मं बिभर्ति’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It is a protective invocation (rakṣā-prārthanā) that places the devotee under Vishnu’s all-directional guardianship, affirming Him as the supreme yogic Lord who pervades the cosmic mandala.

Bhakti is expressed as surrender: the devotee directly appeals to the Lotus-bearer for protection, trusting the Lord’s omnipresence and supremacy rather than relying on personal power.

The verse uses a directional-cosmology frame (sarva-dik, cakra, maṇḍala) typical of ritual and mantra application—invoking protection from all quarters as done in prayogas of stotra and nyāsa-style recitation.