Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Mantra-Māhātmya and Sādhana of Kārtavīryārjuna

Nyāsa, Yantra, Homa, and Dīpa-Vrata

पक्षादर्वाक्तदा गच्छेद्यजमानो यमालयम् । वर्त्यतरं यदा कुर्यात्कार्यं सिद्ध्येद्विलंबतः ॥ १०१ ॥

pakṣādarvāktadā gacchedyajamāno yamālayam | vartyataraṃ yadā kuryātkāryaṃ siddhyedvilaṃbataḥ || 101 ||

اگر مناسب پکش (پندرہ روزہ) سے پہلے عمل کیا جائے تو یجمان یم کے دھام کو جاتا ہے۔ لیکن اگر بعد میں (موزوں وقت پر) کرے تو کام پورا ہوتا ہے—اگرچہ دیر سے۔

पक्षात्from/within a fortnight
पक्षात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
अर्वाक्downwards/this side
अर्वाक्:
Desha (देश/Direction)
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय)
FormDirectional indeclinable (दिक्-अव्यय) ‘downwards/this side/before’
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
यजमानःthe sacrificer/ritual patron
यजमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
यमालयम्Yama’s abode
यमालयम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष ‘abode of Yama’
वर्त्यतरम्a thicker (wick)
वर्त्यतरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवर्ति (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित/प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; comparative ‘thicker/greater wick’ (as object of कुर्यात्)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
FormTemporal adverb/conjunction (कालवाचक-अव्यय)
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
कार्यम्the task/rite
कार्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
सिद्ध्येत्would be accomplished
सिद्ध्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
विलम्बतःwith delay
विलम्बतः:
Prakara (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तसिल्-अर्थे), ‘with delay/slowly’

Narada (teaching in a Vedāṅga/ritual-timing context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Y
Yama

FAQs

It stresses that dharmic acts must be aligned with proper ritual time (kāla); violating prescribed timing is treated as a serious fault with grave consequences, while correction through postponement can restore success, though not without delay.

Indirectly, it implies that sincere religious practice includes disciplined observance of scriptural injunctions; careful adherence to dharma and proper observance supports a purified life that is conducive to bhakti.

Kāla-nirṇaya (determination of proper time) related to Vedāṅga Jyotiṣa and ritual procedure—specifically the suitability of a pakṣa (fortnight) and the principle that wrong timing can spoil or endanger a rite.