Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
निखनेदभिमन्त्र्याशुशत्रूणां द्वार्यलक्षितः । विद्वेषं मिथ आपन्नाः पलायंतेऽरयोऽचिरात् ॥ २६ ॥
nikhanedabhimantryāśuśatrūṇāṃ dvāryalakṣitaḥ | vidveṣaṃ mitha āpannāḥ palāyaṃte'rayo'cirāt || 26 ||
جلدی سے منتر کے ذریعے ابھِمنترت کر کے، بغیر دیکھے گئے دشمنوں کے دروازے پر اسے دفن کر دے؛ پھر دشمن آپس کے بغض میں پڑ کر جلد ہی بھاگ جاتے ہیں۔
Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual-technical discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
It presents mantra as a disciplined, intention-driven force: when properly consecrated and applied, it is said to dissolve hostile cohesion by turning enemies against one another, thereby restoring safety for the practitioner.
Bhakti is not stated directly here; the verse belongs to technical prayoga. Indirectly, it assumes faith in sacred sound (mantra) and reverence for Vedic procedure—attitudes that, when oriented to Vishnu and dharma, support a devotional life.
It reflects ritual-technical practice centered on mantra application (abhimantrana) and a specific ritual placement (at a doorway/threshold), aligning with auxiliary disciplines used to execute rites correctly.