Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

निखनेदभिमन्त्र्याशुशत्रूणां द्वार्यलक्षितः । विद्वेषं मिथ आपन्नाः पलायंतेऽरयोऽचिरात् ॥ २६ ॥

nikhanedabhimantryāśuśatrūṇāṃ dvāryalakṣitaḥ | vidveṣaṃ mitha āpannāḥ palāyaṃte'rayo'cirāt || 26 ||

جلدی سے منتر کے ذریعے ابھِمنترت کر کے، بغیر دیکھے گئے دشمنوں کے دروازے پر اسے دفن کر دے؛ پھر دشمن آپس کے بغض میں پڑ کر جلد ہی بھاگ جاتے ہیں۔

निखनेत्should bury/dig in
निखनेत्:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Rootनि + खन् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
अभिमन्त्र्यhaving enchanted
अभिमन्त्र्य:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootअभि + मन्त्र् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having enchanted/consecrated'
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/रीतिबोधक अव्यय (adverb: quickly)
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Masculine, Gen pl)
द्वारिat the door/gate
द्वारि:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Neuter, Loc sg)
अलक्षितःunnoticed
अलक्षितः:
कर्ता (kartā)
TypeAdjective
Rootअ + लक्षित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनञ्-समासपूर्वक विशेषण; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (Masculine, Nom sg)
विद्वेषम्hatred/hostility
विद्वेषम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootविद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Acc sg)
मिथःmutually
मिथः:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formपरस्परार्थक अव्यय (reciprocally/among themselves)
आपन्नाःhaving fallen into/afflicted by
आपन्नाः:
कर्ता (kartā)
TypeAdjective
Rootआ + पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively; पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nom pl)
पलायन्तेflee
पलायन्ते:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
अरयःenemies
अरयः:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootअरी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nom pl)
अचिरात्soon
अचिरात्:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootअचिरात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (soon/without delay)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual-technical discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

FAQs

It presents mantra as a disciplined, intention-driven force: when properly consecrated and applied, it is said to dissolve hostile cohesion by turning enemies against one another, thereby restoring safety for the practitioner.

Bhakti is not stated directly here; the verse belongs to technical prayoga. Indirectly, it assumes faith in sacred sound (mantra) and reverence for Vedic procedure—attitudes that, when oriented to Vishnu and dharma, support a devotional life.

It reflects ritual-technical practice centered on mantra application (abhimantrana) and a specific ritual placement (at a doorway/threshold), aligning with auxiliary disciplines used to execute rites correctly.