Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

द्वाभ्यां कराभ्यां च रिपोर्जानुमस्तकपीडनम् । ऊर्द्ध्वीकृताभ्यां बाहुभ्यां आन्त्रमालाधरं विभुम् ॥ ६६ ॥

dvābhyāṃ karābhyāṃ ca riporjānumastakapīḍanam | ūrddhvīkṛtābhyāṃ bāhubhyāṃ āntramālādharaṃ vibhum || 66 ||

دو ہاتھوں سے وہ دشمن کے گھٹنے اور سر کو دبا کر کچل دیتا ہے؛ اور اوپر اٹھائے ہوئے دو بازوؤں سے آنتوں کی مالا دھारण کرنے والے اس وِبھُو کو تھامے رہتا ہے۔

द्वाभ्याम्with two
द्वाभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वलिङ्ग-प्रयोग (all-gender numeral), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); संख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective)
कराभ्याम्with (two) hands
कराभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रिपोःof the enemy
रिपोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जानु-मस्तक-पीडनम्pressing (crushing) of the knee and head
जानु-मस्तक-पीडनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक) + मस्तक (प्रातिपदिक) + पीडन (प्रातिपदिक; from √पीड्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. sg; form identical); समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः: जानोः मस्तकस्य पीडनम् (pressing of knee and head)
ऊर्द्ध्वीकृताभ्याम्with (two) uplifted
ऊर्द्ध्वीकृताभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootऊर्द्ध्वी-कृत (कृदन्त; √कृ)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); 'made raised/up-lifted'
बाहुभ्याम्with (two) arms
बाहुभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
आन्त्रमालाधरम्wearing a garland of entrails
आन्त्रमालाधरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootआन्त्र (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक; from √धृ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: आन्त्राणां माला यस्य सः धरः (wearing a garland of entrails)
विभुम्the mighty Lord
विभुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narada (teaching in a technical/descriptive register consistent with Vedanga-style iconographic enumeration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vibhu (the Lord)
R
Ripu (enemy/foe)

FAQs

It presents a dhyāna-style visualization where the deity’s posture signifies mastery over hostile forces (inner and outer), emphasizing divine supremacy (vibhu) and the awe-inspiring power that protects dharma.

By giving concrete visual attributes, it supports bhakti through focused contemplation (dhyāna) and deity-form remembrance—key aids for steady devotion during pūjā and mantra practice.

It reflects applied technical description used in ritual contexts—murti-lakṣaṇa and dhyāna-lakṣaṇa—supporting correct visualization and worship procedure (a practical, śāstra-aligned aid akin to Vedanga-style precision).