Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

अरुणाब्जासनस्थस्य तार्क्ष्यस्योपरि संस्थितम् । पूर्वोक्तरूपिणं देवं श्रीकरं लोकमोहनम् ॥ १०४ ॥

aruṇābjāsanasthasya tārkṣyasyopari saṃsthitam | pūrvoktarūpiṇaṃ devaṃ śrīkaraṃ lokamohanam || 104 ||

سرخ کنول کے آسن پر جلوہ گر، تارکشیہ (گرُڑ) کے اوپر قائم، پہلے بیان کردہ صورت والے اُس دیو کا دھیان کرے—جو شری بخشنے والا اور جہانوں کو مسحور کرنے والا ہے۔

aruṇa-abja-āsana-sthasyaof (him) seated on a red-lotus seat
aruṇa-abja-āsana-sthasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootaruṇa (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (aruṇe abje āsane sthasya = ‘of one seated on a red-lotus seat’)
tārkṣyasyaof Garuḍa
tārkṣyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
upariabove/upon
upari:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/postposition meaning ‘above/on’
saṃsthitamsituated/placed
saṃsthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘placed/standing’
pūrva-ukta-rūpiṇamhaving the previously described form
pūrva-ukta-rūpiṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (pūrvam uktaṃ rūpaṃ yasya)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrī-karambestowing prosperity
śrī-karam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (śriyaḥ karaḥ = ‘bestower of prosperity’)
loka-mohanamenchanting the worlds
loka-mohanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + mohana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुष (lokānāṃ mohanam = ‘enchanter of the worlds’)

Narada (teaching/description within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Garuḍa (Tārkṣya)
V
Vishnu (implied Deva described as śrīkara and lokamohana)

FAQs

It directs the mind to a precise dhyāna-image of the Supreme Deity—seated on a lotus and above Garuḍa—so devotion becomes steady, auspicious (śrīkara), and world-transcending even while acknowledging the Deity’s power to enchant the worlds (lokamohana).

Bhakti is strengthened through remembrance (smaraṇa) and visualization (dhyāna) of the Lord’s form as taught earlier; focusing on the auspicious, prosperity-bestowing Lord seated above Garuḍa provides a concrete support for loving contemplation.

It reflects the practical use of dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) employed alongside ritual and mantra recitation—an applied, technical method often paired with correct pronunciation and usage (Śikṣā/Vyākaraṇa-supported practice) in Purāṇic-vedic disciplines.