Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

तुरीयवनसंभूतं नानागुणमनोहरम् । अमंदसौरभपुष्पं गृह्यतामिदमुत्तमम् । जपाक्षतार्कधत्तूरान्विष्णौ नैवार्पयेत्क्वचित् ॥ ६० ॥

turīyavanasaṃbhūtaṃ nānāguṇamanoharam | amaṃdasaurabhapuṣpaṃ gṛhyatāmidamuttamam | japākṣatārkadhattūrānviṣṇau naivārpayetkvacit || 60 ||

تُریہ جنگل میں اُگا ہوا، گوناگوں اوصاف سے دلکش، نہایت خوشبودار یہ بہترین پھول قبول ہو۔ مگر جپا، اَکشَت، اَرک اور دھتورا—یہ کبھی بھی وِشنو کو پیش نہ کیے جائیں۔

turīya-vana-saṃbhūtamarisen from the turīya forest
turīya-vana-saṃbhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootturīya (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + saṃbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त from √bhū with sam)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘arisen from the turīya-forest’
nānā-guṇa-manoharamcharming with many qualities
nānā-guṇa-manoharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + guṇa (प्रातिपदिक) + manohara (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘charming with many qualities’
amaṃda-saurabha-puṣpama strongly fragrant flower
amaṃda-saurabha-puṣpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamaṃda (प्रातिपदिक) + saurabha (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘a flower of intense fragrance’
gṛhyatāmlet it be accepted
gṛhyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let it be taken/accepted’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
uttamamexcellent
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; agrees with इदम्/पुष्पम्
japā-akṣata-arka-dhattūrānjapā, akṣata (rice), arka, and dhattūra
japā-akṣata-arka-dhattūrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjapā (प्रातिपदिक) + akṣata (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + dhattūra (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन, पुंलिङ्ग; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘japā-flowers, rice-grains, arka, and dhattūra’
viṣṇauto/unto Viṣṇu
viṣṇau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘in/unto Viṣṇu’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
evaindeed/at all
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic/limiting particle)
arpayetshould offer
arpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘one should offer’
kvacitever, at any time
kvacit:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formकाल/देश-अव्यय (adverb: at any time/anywhere)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It teaches discernment in devotional worship: even sincere bhakti must be expressed through śāstra-approved offerings, maintaining purity and propriety in Viṣṇu-upāsanā.

Bhakti here is disciplined devotion—offering what is prescribed and avoiding what is prohibited—showing that love for Viṣṇu is harmonized with scriptural injunctions (vidhi-niṣedha).

It reflects Kalpa-style ritual regulation (a Vedāṅga domain): selecting proper upacāras/dravyas for pūjā and observing niṣedhas (prohibitions) in formal worship.