Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

प्रकाशरूपं विद्याख्यं तत्त्वं सूते कलैव हि । विद्या त्वावरणं भित्वा ज्ञानशक्तेः स्वकर्मणा ॥ ५२ ॥

prakāśarūpaṃ vidyākhyaṃ tattvaṃ sūte kalaiva hi | vidyā tvāvaraṇaṃ bhitvā jñānaśakteḥ svakarmaṇā || 52 ||

نورانی ماہیت رکھنے والا ‘وِدیا’ نامی تَتْو ہی کَلا کو پیدا کرتا ہے؛ اور وہی وِدیا اپنے عمل سے گیان-شکتی کو ڈھانپنے والے پردے کو چیر کر اسے ظاہر کرتی ہے۔

प्रकाश-रूपम्having the form of light; luminous
प्रकाश-रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रकाश (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तत्त्वम् इति)
विद्या-आख्यम्called 'Vidyā'
विद्या-आख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तत्त्वम् इति)
तत्त्वम्principle; reality
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सूतेbrings forth; produces
सूते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कलाthe power/portion (kalā)
कला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवonly; indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
हिfor; indeed
हि:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतुबोधक/निपात (particle indicating reason/emphasis)
विद्याVidyā (knowledge-power)
विद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative particle)
आवरणम्covering; veil
आवरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भित्वाhaving broken through
भित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having broken/pierced'
ज्ञान-शक्तेःof the power of knowledge
ज्ञान-शक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्व-कर्मणाby its own function/action
स्व-कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन; करणवाचक

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It defines true Vidyā as luminous and liberating: its intrinsic function is to pierce the veil (āvaraṇa) that obscures jñāna-śakti, enabling direct clarity and realization rather than mere information.

While the verse is framed in jñāna-language, it supports bhakti by implying that authentic spiritual practice must remove inner obscuration; bhakti becomes effective when it is joined to clarifying vidyā that reveals the Lord’s truth without mental covering.

It highlights the Vedāṅga-style principle of removing obscuration through correct knowledge and method (sva-karmanā): technical disciplines (like śikṣā and vyākaraṇa) serve as tools that refine understanding so the ‘power of knowledge’ can operate unobstructed.