Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 98

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

वदन्ति मुनयश्चैव तदूक्ता परमो गुरुः । यः संसारार्णत्वं तर्त्तुमुद्योगं कुरुते नरः ॥ ९८ ॥

vadanti munayaścaiva tadūktā paramo guruḥ | yaḥ saṃsārārṇatvaṃ tarttumudyogaṃ kurute naraḥ || 98 ||

مُنِیوں نے بھی یہی کہا ہے اور پرم گرو نے بھی یہی سکھایا ہے—جو انسان سنسار کے سمندر کو پار کرنے کے لیے پختہ کوشش کرتا ہے، وہی موکش کے لائق ہے۔

वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
तद्-उक्ताःspoken by him / as said by him
तद्-उक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त, √वच्)
Formतत्पुरुष-समास; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘तद्’ इति षष्ठी-सम्बन्ध (by him/that one)
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun: masc. nom. sg.)
संसार-अर्णवम्the ocean of worldly existence
संसार-अर्णवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘संसाररूपः अर्णवः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
तर्तुम्to cross
तर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to cross’
उद्योगम्effort
उद्योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
कुरुतेmakes / undertakes
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)

Narada (teaching in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Guru
M
Munis

FAQs

It emphasizes that liberation is not accidental: the decisive factor is sincere, sustained effort (udyoga) to cross saṃsāra, affirmed by sages and grounded in the Guru’s instruction.

By highlighting “earnest endeavor,” it supports bhakti as an active discipline—regular remembrance, worship, and surrender—rather than a passive sentiment; the devotee intentionally strives to transcend worldly entanglement.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-niṣṭhā—consistent application of the Guru’s upadeśa through daily practice and self-effort.