Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

औदासीन्यं गुरौ कृत्वा राक्षसीं तनुमाश्रितः । तत्रास्ते दुःखसंतत्पः कश्चिल्लोकविरोधकृत् ॥ ७१ ॥

audāsīnyaṃ gurau kṛtvā rākṣasīṃ tanumāśritaḥ | tatrāste duḥkhasaṃtatpaḥ kaścillokavirodhakṛt || 71 ||

استاد کے حق میں بے اعتنائی کر کے اس نے راکشسی فطرت اختیار کی؛ وہاں وہ مسلسل غم سے جلتا، دنیا کے دھرم کے خلاف عمل کرنے والا کوئی وجود بن کر رہتا ہے۔

औदासीन्यम्indifference
औदासीन्यम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootऔदासीन्य (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गुरौtowards the teacher
गुरौ:
अधिकरण (Location/with respect to)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) from √कृ
राक्षसीम्demonic
राक्षसीम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तनुम्)
तनुम्body
तनुम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
आश्रितःhaving assumed / resorted to
आश्रितः:
कर्ता-विशेषण/क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (past participle) from √श्रि with उपसर्ग आ-; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (active sense: ‘having taken refuge/assumed’)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आस्तेhe stays/sits
आस्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
दुःखsorrow
दुःख:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समास-पूर्वपद)
संतत्पःtormented
संतत्पः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootसंतप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्+√तप्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः: दुःख-संतप्तः (तत्पुरुषः—‘tormented by sorrow’)
कश्चित्someone
कश्चित्:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
लोकworld/people
लोक:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समास-पूर्वपद)
विरोधopposition
विरोध:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समास-मध्यपद)
कृत्one who does/causes
कृत्:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (agent noun) from √कृ; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: लोक-विरोध-कृत् (तत्पुरुषः—‘one who causes opposition to the world’)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

G
Guru

FAQs

It warns that indifference to one’s guru is not a minor fault: it degrades one’s inner nature into a rākṣasa-like disposition, leading to sustained suffering and alienation from dharma.

Bhakti is grounded in humility and reverence; neglecting the guru undermines receptivity to divine instruction, so the mind turns hostile to dharmic life—blocking devotion’s growth and resulting in sorrow.

The verse emphasizes śiṣya-ācāra (discipline of the student) central to Vedic transmission: learning depends on proper guru-sambandha (right relationship with the teacher), without which knowledge and practice become distorted.