The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
निषादैः सहितस्तत्र विनिघ्रन्मूगसंचयम् । आससाद नदीं रेवां धर्मज्ञः स पिपासितः ॥ ७ ॥
niṣādaiḥ sahitastatra vinighranmūgasaṃcayam | āsasāda nadīṃ revāṃ dharmajñaḥ sa pipāsitaḥ || 7 ||
وہاں نِشادوں کے ساتھ رہتے ہوئے اور ہرنوں کے جھنڈ کو گراتا ہوا، وہ دھرم شناس بادشاہ پیاس سے بے تاب ہو کر دریائے رِیوا (نرمدا) تک جا پہنچا۔
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: karuna
It juxtaposes outward action (hunting with forest-dwellers) with inner identity (being a dharma-jña), and pivots the narrative toward the purifying, dharma-awakening role of a sacred river—Revā (Narmadā).
Bhakti is not explicit here, but the movement toward Revā signals a turn from worldly impulse to sacred contact; in Purāṇic narrative, approaching a tīrtha often becomes the doorway to remembrance of Hari and later devotional transformation.
No direct Vedāṅga instruction appears in this verse; the practical takeaway is dharma-vicāra (ethical discernment) in action—recognizing how conduct (karma) is evaluated against dharma, a theme later systematized in Dharmaśāstra discussions.