Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

रक्षसा वंचितं भूपं ज्ञातवान् दिव्यचक्षुषा । राजापि जलमादाय वशिष्टं शप्तुमुद्यतः ॥ २९ ॥

rakṣasā vaṃcitaṃ bhūpaṃ jñātavān divyacakṣuṣā | rājāpi jalamādāya vaśiṣṭaṃ śaptumudyataḥ || 29 ||

اس نے اپنی الٰہی نگاہ سے جان لیا کہ ایک راکشس نے بادشاہ کو دھوکا دیا ہے۔ بادشاہ بھی ہاتھ میں پانی لے کر وِشِشٹھ کو لعنت دینے پر آمادہ ہو گیا۔

rakṣasāby a demon
rakṣasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; ‘by a demon’
vaṃcitamdeceived
vaṃcitam:
Karma-sambandha (कर्म-सम्बन्ध; adjective of object)
TypeAdjective
Rootvaṃc (धातु √वञ्च्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Dvitīyā-vibhakti (2nd case, Accusative), Ekavacana; qualifying bhūpam
bhūpamthe king
bhūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana
jñātavānhaving known
jñātavān:
Kartṛ (कर्ता)
TypeVerb
Rootjñā (धातु √ज्ञा)
FormKṛdanta: past active participle (क्तवतुँ), Masculine, Prathamā-vibhakti, Ekavacana; ‘having known’
divya-cakṣuṣāwith divine vision
divya-cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + cakṣus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; instrument ‘with divine sight’
rājāthe king
rājā:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā-vibhakti, Ekavacana
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) ‘also/even’
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण; gerund)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु √दा)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), ‘having taken’
vaśiṣṭamVasiṣṭha
vaśiṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaśiṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana
śaptumto curse
śaptum:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeVerb
Rootśap (धातु √शप्)
FormInfinitive (तुमुन्)
udyataḥready/intent
udyataḥ:
Kartṛ-sambandha (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootud + yam (धातु √यम्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Prathamā-vibhakti, Ekavacana; ‘raised/ready/intent’

Narrator (Purana narrator within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: raudra (anger)

R
Rākṣasa
V
Vasiṣṭha
K
King (Bhūpa/Rājā)

FAQs

It highlights how deception (by a rākṣasa) can cloud judgment and push even a king toward adharma, showing the need for discernment and self-restraint—especially before invoking a curse, which is treated as a potent moral-spiritual act in Purāṇic ethics.

Indirectly, it contrasts reactive anger with the devotional virtues of humility and steadiness; bhakti-oriented conduct values reverence for sages and control of speech and intention, preventing harmful acts done under delusion.

Ritual practice is implied in “taking water in hand” (udaka-grahaṇa), a formal gesture used to sanction a vow/resolve; the verse cautions that ritualized speech-acts (like a curse) should be governed by dharmic judgment, not emotion.