Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

इति विरमयमापन्नः प्रमन्युरभवन्मुनिः । अभोऽज्यं मद्विघाताय दत्त हि पृथिवीपते ॥ २५ ॥

iti viramayamāpannaḥ pramanyurabhavanmuniḥ | abho'jyaṃ madvighātāya datta hi pṛthivīpate || 25 ||

یوں روک کر بات ختم کرنے کی کوشش کرتے ہوئے مُنی سخت غضبناک ہو گیا—“ہائے اے زمین کے مالک! بے شک میری ہلاکت کے لیے ہی گھی دیا گیا ہے!”

itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
FormQuotative particle (उक्त्यर्थक अव्यय)
viramayam(him) trying to desist/stop
viramayam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-ram (वि+रम् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/शानच्), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘(him) who was stopping/ceasing’
āpannaḥhaving become / having fallen into
āpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-pad (आ+पद् धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having become/entered (a state)’
pramanyuḥ(one) very angry / wrathful
pramanyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramanyu (प्रमन्यु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhooh!/alas!
abho:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootabho (अभो अव्यय)
FormExclamatory particle (विस्मय/आक्रोशार्थ अव्यय)
ajyamghee
ajyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootajya (अज्य प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mad-vighātāyafor my destruction
mad-vighātāya:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + vighāta (विघात प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘my destruction’ → ‘for (my) destruction’
dattagive!
datta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
hiindeed / for
hi:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थ/हेतौ अव्यय)
pṛthivīpateO lord of the earth (king)
pṛthivīpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpṛthivī (पृथिवी प्रातिपदिक) + pati (पति प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of the earth’

Muni (a sage addressing the king)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

P
Pṛthivīpati (the king)

FAQs

It warns that sacred ritual substances (like ajya offered in yajña) do not automatically produce merit; when used amid adharma—disrespect, hostility, or coercion—they can become the very cause of harm and downfall.

By implication, it contrasts external ritual with inner disposition: bhakti and dharma require humility and reverence. Without these, even orthodox offerings lose sanctity and turn fruitless or harmful.

Ritual correctness (Kalpa) is indirectly emphasized: ajya is a key oblation in Vedic rites, but this verse stresses that proper procedure must be accompanied by proper intent and respectful conduct, especially toward ṛṣis and dharma.