Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 67

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

और्व उवाच । एका वंशधरं चैकमन्या षडयुतानि च । अपत्यार्थं महाभागे वृणुतां च यथेप्सितम् ॥ ६७ ॥

aurva uvāca | ekā vaṃśadharaṃ caikamanyā ṣaḍayutāni ca | apatyārthaṃ mahābhāge vṛṇutāṃ ca yathepsitam || 67 ||

اَورْوَ نے کہا—اے نیک بخت خاتون! ایک گائے تمہیں نسل کو قائم رکھنے والا ایک بیٹا دے گی، اور دوسری چھ ہزار بیٹے دے گی۔ اولاد کی خاطر جیسا تم چاہو ویسا انتخاب کرو۔

और्वःAurva (the sage)
और्वः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एकाone (woman)
एका:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वंशधरम्a lineage-bearer (heir)
वंशधरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवंश + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकम्one (son/child)
एकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अन्याanother (woman)
अन्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
षडयुतानिsix myriads (sixty-thousands)
षडयुतानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootषड् + अयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपत्यार्थम्for offspring
अपत्यार्थम्:
प्रयोजन (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअपत्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण प्रयुक्तम्, अर्थे—हेतोः/उद्देश्ये (for the sake of)
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
वृणुताम्choose (you all)
वृणुताम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथाas
यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — प्रकारे/यथाविधि (as/according to)
ईप्सितम्desired (thing)
ईप्सितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप्/ईप्स्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle sense), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Sage Aurva

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aurva

FAQs

It highlights dharmic choice: the seeker is offered alternatives (one worthy heir or many sons), implying responsibility and discernment in desires related to family and lineage.

Indirectly, it frames worldly blessings as choices granted by a sage; in the Purāṇic worldview, such boons are ultimately to be aligned with dharma and gratitude toward the divine order that bhakti reveres.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is primarily an itihāsa-purāṇic narrative emphasizing intention (saṅkalpa) and responsible selection of a boon.