Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 122

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

अंशुमानुवाच । दौःशील्यं यत्कृतं ब्रह्मन्मत्पितृव्यैः क्षमस्व तत् । परोपकारनिरताः क्षमासारा हि साधवः ॥ १२२ ॥

aṃśumānuvāca | dauḥśīlyaṃ yatkṛtaṃ brahmanmatpitṛvyaiḥ kṣamasva tat | paropakāraniratāḥ kṣamāsārā hi sādhavaḥ || 122 ||

اَمشُمان نے کہا— اے برہمن! میرے چچاؤں سے جو بدسلوکی ہوئی، اسے معاف فرمائیے۔ سادھو ہمیشہ پرُوپکار میں لگے رہتے ہیں؛ بخشش ہی اُن کا جوہر ہے۔

aṃśumānAṃśumān
aṃśumān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaṃśumant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
dauḥśīlyamwicked conduct
dauḥśīlyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdauḥśīlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त/भूतकर्मणि, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
matpitṛvyaiḥby my paternal uncles
matpitṛvyaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootmat + pitṛvya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्=मम)
kṣamasvaforgive
kṣamasva:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
paropakāra-niratāḥdevoted to helping others
paropakāra-niratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara + upakāra + nirata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); उपकāरे निरताः इति सप्तमी-तत्पुरुषः (sense: devoted to helping others)
kṣamā-sārāḥwhose essence is forgiveness
kṣamā-sārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣamā + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षमा एव सारः येषाम्)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
sādhavaḥthe good (saints)
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Aṁśumān

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

A
Aṁśumān
B
Brahmin (addressed sage)
P
paternal uncles (pitṛvyāḥ)
S
sādhavaḥ (the virtuous)

FAQs

It elevates kṣamā (forgiveness) as a defining mark of sādhus: spiritual maturity is shown not by retaliation but by pardon rooted in compassion and dharma.

By praising paropakāra and forgiveness, it reflects the bhakti ethic of softening the ego and embodying compassion—qualities that support devotion through humility and non-harm.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the takeaway is practical dharma: seeking forgiveness and valuing kṣamā as a sādhus’ hallmark.