Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

ब्रह्मन्स्ववस्त्रप्रान्तेन कियद्देशः प्रमार्जितः । यावन्त्यः पांशुकणिकास्तत्र सम्मार्जिता द्विज ॥ ३४ ॥

brahmansvavastraprāntena kiyaddeśaḥ pramārjitaḥ | yāvantyaḥ pāṃśukaṇikāstatra sammārjitā dvija || 34 ||

اے برہمن! اپنے ہی کپڑے کے کنارے سے تم نے کتنی زمین صاف کی؟ اور وہاں کتنے باریک گرد کے ذرّے سمیٹے، اے دِوِج!

brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
sva-vastra-prāntenawith the edge of (his) garment
sva-vastra-prāntena:
Karaṇa/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootsva + vastra + prānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘svasya vastrasya prāntaḥ’ = edge of one’s garment)
kiyat-deśaḥhow much area
kiyat-deśaḥ:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootkiyat (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘how much area/what extent of place’)
pramārjitaḥwas cleaned
pramārjitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√mṛj (धातु)
Formभूतकृदन्तः—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘was wiped/cleaned’
yāvantyaḥas many as
yāvantyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषणम्
pāṃśu-kaṇikāḥdust particles
pāṃśu-kaṇikāḥ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṃśu + kaṇikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘pāṃśoḥ kaṇikāḥ’ = dust-particles)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण—place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
sammārjitāḥwere swept/cleaned away
sammārjitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√mṛj (धातु)
Formभूतकृदन्तः—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि—‘were wiped/removed’
dvijaO twice-born (Brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman (Brāhmaṇa)
D
Dvija

FAQs

The verse uses a concrete act—wiping a spot with one’s cloth—to question the real extent of “cleansing,” pointing toward the teaching that mere external acts are limited and that true purification must address the inner mind and ignorance.

By highlighting the small, measurable result of outward cleaning, it indirectly encourages a shift to inward practice—steadiness of heart, remembrance, and surrender—where bhakti becomes a deeper purification than external form alone.

It illustrates a dharmic principle used in śāstric instruction: employing observable, measurable examples (a kind of nyāya-style reasoning) to teach discernment; it is more about pedagogy and viveka than a specific Vedāṅga ritual rule.