Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

त्वयाहं तारितो विप्र पापादस्माच्छरीरतः । तस्मान्नतोऽस्मि ते विद्वन्मत्कृतं तत्क्षमस्व च ॥ ६५ ॥

tvayāhaṃ tārito vipra pāpādasmāccharīrataḥ | tasmānnato'smi te vidvanmatkṛtaṃ tatkṣamasva ca || 65 ||

اے وِپر! تم نے مجھے اس بدن سے وابستہ گناہ سے پار اتار دیا۔ اس لیے اے عالم، میں تمہیں سجدۂ تعظیم کرتا ہوں—مجھ سے جو خطا ہوئی ہو اسے معاف فرما۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तारितःsaved, delivered
तारितः:
Pradhana-visheshana (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootतॄ (धातु) → तारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (अपादान/From)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
अस्मात्from this
अस्मात्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; 'शरीरतः' विशेषण
शरीरतःfrom (this) body
शरीरतः:
Apadana (अपादान/From)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तसिल्-प्रत्यय (ablatival adverbial ending -तः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेत्वर्थक-अव्यय (therefore)
नतःbowed
नतः:
Pradhana-visheshana (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनत (प्रातिपदिक; नम् धातुज)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP-like adjectival), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
विद्वन्O learned one
विद्वन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन (विद्वन्-शब्द)
मत्कृतम्what was done by me
मत्कृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठीसमास-रूप) + कृत (कृ धातुज कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मया कृतम्'
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'मत्कृतम्' प्रति निर्देश
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Unspecified devotee/supplicant addressing a brāhmaṇa (vipra) within the Adhyaya’s narrative

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights repentance and humility: acknowledging deliverance from pāpa through a virtuous guide and seeking forgiveness (kṣamā) for one’s own faults—key marks of inner purification in Dharma.

While not naming a deity directly, it reflects bhakti-culture values—lowliness, gratitude, and reverence for the saintly—seen as supportive practices that make the heart fit for devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is Dharmic conduct—prāyaścitta-minded accountability and the discipline of asking pardon from the learned.