Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

द्विजभूम्यग्निसूर्याम्बुधातुहृञ्चित्रसंज्ञिताः । प्रतिमाः केशवस्यैता पूज्य एतासु भक्तितः ॥ ३३ ॥

dvijabhūmyagnisūryāmbudhātuhṛñcitrasaṃjñitāḥ | pratimāḥ keśavasyaitā pūjya etāsu bhaktitaḥ || 33 ||

کیشَو کی پرتیمائیں ‘دویج، بھومی، اگنی، سورْیَ، اَمبو، دھاتو، ہرت اور چتر’ کے ناموں سے معروف ہیں۔ اِن ہی روپوں میں اُسے بھکتی کے ساتھ پوجنا چاہیے۔

द्विज-भूमि-अग्नि-सूर्य-अम्बु-धातु-हृत्-चित्र-संज्ञिताःdesignated by (the names) ‘dvija, earth, fire, sun, water, metal, heart, picture’
द्विज-भूमि-अग्नि-सूर्य-अम्बु-धातु-हृत्-चित्र-संज्ञिताः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + भूमि + अग्नि + सूर्य + अम्बु + धातु + हृत् + चित्र + संज्ञित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-समासः, विशेषणम् (qualifier)
प्रतिमाःimages, icons
प्रतिमाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
केशवस्यof Keśava
केशवस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एताःthese
एताः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम, प्रतिमाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
पूज्याःto be worshipped
पूज्याः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि-भावे भाव्य/योग्य (gerundive: ‘to be worshipped’)
एतासुamong these (images)
एतासु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘in/among these’
भक्तितःwith devotion; out of devotion
भक्तितः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘from/through devotion, devoutly’

Sanatkumara (teaching Narada in a dialogue on Vishnu worship)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Keśava
V
Viṣṇu

FAQs

It affirms that Keśava can be approached through multiple named icon-forms, and that the decisive principle of worship is bhakti—devotional intent—rather than mere external form.

By stating ‘pūjyā etāsu bhaktitaḥ,’ it emphasizes that worship becomes effective when performed with devotion, making bhakti the core qualification for honoring Keśava in any sanctioned form.

Ritual application (kalpa-style practice) is implied: the verse functions as a classificatory rule for pratimā-upāsanā, guiding how icons are identified and ritually approached in Vaiṣṇava worship.