Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Sṛṣṭi-varṇana, Bhārata-khaṇḍa-mahātmya, and Jagad-bhūgola

Creation, Glory of Bhārata, and World Geography

वेदार्थश्रवणे बुद्धिः पुराणश्रवणे तथा । सत्संगेऽपि च यस्यास्ति सोऽपि वन्द्यः सुरोत्तमैः ॥ ६२ ॥

vedārthaśravaṇe buddhiḥ purāṇaśravaṇe tathā | satsaṃge'pi ca yasyāsti so'pi vandyaḥ surottamaiḥ || 62 ||

جس میں وید کے معانی سننے کی سمجھ ہو، اسی طرح پرانوں کے شروَن کی رغبت ہو، اور ستسنگ میں بھی استقامت ہو—وہ بھی دیوتاؤں کے برگزیدہ لوگوں کے نزدیک قابلِ تعظیم ہے۔

वेदार्थश्रवणेin listening to the meaning of the Veda
वेदार्थश्रवणे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद-अर्थ-श्रवण (प्रातिपदिक; वेद + अर्थ + श्रवण)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
बुद्धिःunderstanding/attention
बुद्धिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
पुराणश्रवणेin listening to the Purāṇa
पुराणश्रवणे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootपुराण-श्रवण (प्रातिपदिक; पुराण + श्रवण)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (Adverb: ‘likewise’)
सत्सङ्गेin the company of the good
सत्सङ्गे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसत्-सङ्ग (प्रातिपदिक; सत् + सङ्ग)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/बल (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (Particle: ‘also/even’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (Conjunction)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्); प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम); एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/बल
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (Particle)
वन्द्यःworthy of salutation
वन्द्यः:
विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (Gerundive/भाव्य) ‘वन्द्य’ (to be saluted); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
सुरोत्तमैःby the best of the gods
सुरोत्तमैः:
कर्ता (Agent in passive sense/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootसुर-उत्तम (प्रातिपदिक; सुर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Veda
P
Purana
S
Satsanga
D
Devas

FAQs

It elevates three pillars of inner refinement—understanding-based Vedic listening, Purāṇic listening, and steadfastness in satsanga—stating that such a person becomes venerable even to the highest devas.

By praising Purāṇa-śravaṇa and satsanga, it points to classic bhakti supports: hearing sacred narratives and staying in the company of the virtuous, which stabilizes faith and devotion through right understanding.

The verse emphasizes vedārtha (meaning of the Veda) and disciplined śravaṇa; it implicitly values interpretive clarity associated with śāstra-study traditions (supported by Vedāṅga tools like Vyākaraṇa for correct comprehension), though no single Vedāṅga is named explicitly.