Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

श्रावणस्याष्टमी कृष्णा तथाषाढी च पूर्णमा । फाल्गुनस्य त्वमावास्या पौषस्यैकादशी सिता ॥ ५४ ॥

śrāvaṇasyāṣṭamī kṛṣṇā tathāṣāḍhī ca pūrṇamā | phālgunasya tvamāvāsyā pauṣasyaikādaśī sitā || 54 ||

شراون کی کرشن آٹھمی، آषاڑھ کی پورنیما، پھالگن کی اماوسیا اور پَوش کی شُکل ایکادشی—یہ سب دھارمک انुषٹھان کے لیے خاص مقدّس تِھتیاں مانی گئی ہیں۔

śrāvaṇasyaof (the month) Śrāvaṇa
śrāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
aṣṭamīthe eighth lunar day
aṣṭamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṛṣṇādark (fortnight)
kṛṣṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषण of aṣṭamī
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
āṣāḍhī(the full-moon day) of Āṣāḍha
āṣāḍhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāṣāḍhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction (समुच्चयबोधक)
pūrṇamāfull-moon day
pūrṇamā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrṇamā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
phālgunasyaof (the month) Phālguna
phālgunasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); particle (निपात), contrast/emphasis
amāvāsyānew-moon day
amāvāsyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pauṣasyaof (the month) Pauṣa
pauṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpauṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ekādaśīthe eleventh lunar day
ekādaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sitābright (fortnight)
sitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषण of ekādaśī

Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada on dharma/vrata timing)

Vrata: Ekadashi (implied by śukla-ekādaśī of Pauṣa; specific named Ekādaśī not given)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights specific tithis (lunar dates) across key months as particularly meritorious for vrata and dharmic observances, emphasizing that correct timing (kāla/tithi) strengthens the spiritual fruit of worship and discipline.

By pointing to Ekādaśī and other sacred tithis, it implicitly supports regulated devotional practice—fasting, worship, and remembrance—traditionally centered on Hari/Vishnu on such dates, making bhakti steady through calendar-based observance.

It reflects Jyotiṣa/Vedic calendrics: identifying months, pakṣa (bright/dark fortnight), and tithi (8th, 11th, new moon, full moon) for ritual scheduling—core to accurate vrata and pūjā performance.