Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

आवी वैश्यस्य विज्ञेया श्रूयतामजिने तथा । विप्रस्य चोक्तमैणेयं रौरवं क्षत्रियस्य तु ॥ १७ ॥

āvī vaiśyasya vijñeyā śrūyatāmajine tathā | viprasya coktamaiṇeyaṃ rauravaṃ kṣatriyasya tu || 17 ||

وَیشیہ کے لیے مناسب چرم بھیڑ کی کھال ہے؛ اور ہرن کی کھالوں کے بارے میں سنو—وِپر کے لیے مَیْنَیَ (کرشنسار) کی کھال کہی گئی ہے، اور کشتری کے لیے رَورَو (چِتّی دار ہرن) کی کھال۔

आवीāvī (girdle/strap)
आवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (a kind of girdle/strap; here as prescribed item)
वैश्यस्यof a Vaiśya
वैश्यस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
विज्ञेयाshould be understood (as prescribed)
विज्ञेया:
विधेय (Predicate/obligation)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘should be known/understood’
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; passive/benedictive sense: ‘let it be heard’
अजिनेin the (deer) skin (garment)
अजिने:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootअजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in/with the skin (garment)’
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/निपात (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकाराव्यय (thus/also)
विप्रस्यof a Brahmin
विप्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
उक्तम्is said
उक्तम्:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicative ‘is said’
ऐणेयम्antelope/deer (skin)
ऐणेयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootऐणेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextually with implied ‘अजिनम्’), एकवचन; adjective ‘made of antelope/deer’
रौरवम्ruru-deer (skin)
रौरवम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (with implied ‘अजिनम्’), एकवचन; adjective ‘of ruru-deer’
क्षत्रियस्यof a Kṣatriya
क्षत्रियस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Narada (teaching in a dharma-instruction context; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It links outer discipline to inner dharma: the prescribed ajina (skin garment) symbolizes restraint, simplicity, and adherence to one’s ordained duties, supporting steadiness in japa, study, and vrata.

While not directly describing bhakti, it supports bhakti-sādhana by emphasizing regulated living and ritual propriety—creating a sattvic lifestyle conducive to remembrance of Hari and disciplined worship.

It reflects Kalpa (ritual procedure) and Dharmaśāstra-style injunctions—practical rules about permitted ritual/ascetic attire used in vows, study, and sacramental observances.