Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

नारायणाच्युत जनार्दन कृष्ण विष्णो पद्मेश पद्मजपितः शिव शंकरेति । नित्यं वदंत्यखिललोक हिताः प्रशान्ता दूरद्भटास्त्यजता तान्न ममैषु शिक्षा ॥ ७६ ॥

nārāyaṇācyuta janārdana kṛṣṇa viṣṇo padmeśa padmajapitaḥ śiva śaṃkareti | nityaṃ vadaṃtyakhilaloka hitāḥ praśāntā dūradbhaṭāstyajatā tānna mamaiṣu śikṣā || 76 ||

“نارائن، اَچُیُت، جناردن، کرشن، وِشنو؛ پدمیش؛ شِو، شنکر”—یوں سب جہانوں کی بھلائی چاہنے والے پُرسکون رِشی نِتّیہ ان دیویہ ناموں کا جپ کرتے ہیں۔ جو ایسے بلند و بےخوف ست پُرشوں کو چھوڑ کر دور رہے، اس کے لیے اس باب میں میری کوئی تعلیم نہیں۔

nārāyaṇaO Nārāyaṇa
nārāyaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
acyutaO Acyuta
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
janārdanaO Janārdana
janārdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kṛṣṇaO Kṛṣṇa
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
padma-īśaO Padmeśa
padma-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—पद्मस्य ईशः (Lord of Lakṣmī/lotus)
padmaja-pitaḥpraised/imbibed by Padmaja (Brahmā)
padmaja-pitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadmaja (प्रातिपदिक) + pita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √pā/पिब्? here ‘pita’ as ‘drunk/imbibed’ from √pā ‘to drink’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन/बहुवचन-सम्बोधनसन्निकर्षे; तत्पुरुषः—पद्मजेन (ब्रह्मणा) पीतः/पिबितः (praised/imbibed by Brahmā)
śivaO Śiva
śiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
śaṅkaraO Śaṅkara
śaṅkara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय/नपुंसक-प्रयोग)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
vadantithey say
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
akhila-loka-hitāḥbenefactors of all beings
akhila-loka-hitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—अखिललोकस्य हिताः (beneficial to all worlds/people)
praśāntāḥvery calm
praśāntāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
dūrātfrom far away
dūrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdūrāt (अव्यय/तसिल्)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb: from afar)
bhaṭāḥO attendants
bhaṭāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; संदर्भे—दूतान् प्रति सम्बोधन (O soldiers/messengers)
tyajataleave/avoid
tyajata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Vedic/epic variant alongside tyajadhvam)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
eṣuin these matters / regarding these
eṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
śikṣāinstruction/command
śikṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये—‘(there is) no instruction of mine’

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
V
Vishnu
K
Krishna
S
Shiva
S
Shankara
B
Brahma (Padmaja)
L
Lakshmi (Padma)

FAQs

It teaches that constant remembrance of the Divine through sacred names, upheld by serene sages who work for universal welfare, is a central spiritual practice; rejecting such saintly company cuts one off from true instruction.

Bhakti is shown as nāma-japa guided by praśānta sādhu-s—those established in peace and compassion—implying that devotion matures through both chanting and sustained association with realized devotees.

The verse uses “śikṣā” in the sense of disciplined instruction and training; practically, it points to the importance of correct, regular recitation (a Śikṣā-related concern of sound and practice) under the guidance of qualified teachers.