Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

असौ पापरतः सत्यं तथापि श्रृणु धर्मप । एकादश्यां निराहारः सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥ ६९ ॥

asau pāparataḥ satyaṃ tathāpi śrṛṇu dharmapa | ekādaśyāṃ nirāhāraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate || 69 ||

یہ سچ ہے کہ یہ شخص گناہوں میں مبتلا ہے؛ پھر بھی، اے دین کے جاننے والے، سنو—ایکادشی کے دن بے غذا روزہ رکھنے سے وہ تمام گناہوں سے چھوٹ جاتا ہے۔

असौhe (that person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
पापरतःdevoted to sin / sinful
पापरतः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपापरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पापे रतः)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः; सत्यं = निश्चयेन/वास्तवतः (indeclinable adverbial use)
तथाso / thus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
अपिeven / nevertheless
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘even/also’ (particle)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → शृणु (तिङन्त)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
धर्मपO protector of dharma
धर्मप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्मप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (धर्मस्य पः/पालकः—‘protector of dharma’)
एकादश्याम्on the Ekadashi day
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time-locus)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
निराहारःfasting / without food
निराहारः:
Karta (कर्ता) (as qualifier of implied person)
TypeAdjective
Rootनिराहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (निः + आहारः → ‘without food’)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apādāna (अपादान) (source of separation, with passive)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
प्रमुच्यतेis freed / is released
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु) → प्रमुच्यते (तिङन्त)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Sanatkumara (teaching Narada in the Ekadashi-vrata discourse)

Vrata: Ekadashi

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

E
Ekadashi
D
Dharma

FAQs

It asserts the exceptional purifying power of Ekādaśī fasting: even a person habitually inclined to sin can attain freedom from sins through the vrata performed with restraint.

Ekādaśī is traditionally aligned with Viṣṇu worship; the verse frames disciplined fasting as a concrete act of devotion that transforms the practitioner and removes obstacles (pāpa) to bhakti.

It implicitly relies on calendrical observance (tithi-based timing of Ekādaśī), a practical application connected to Jyotiṣa (Vedic calendrics/astral timekeeping) for determining the correct lunar day for the vrata.