Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

एकादश्यां न भुञ्जीत पक्षयोरुभयोपरि । यो भुंक्ते सोऽत्र पापीयान्परत्र नरकं व्रजेत् ॥ ४ ॥

ekādaśyāṃ na bhuñjīta pakṣayorubhayopari | yo bhuṃkte so'tra pāpīyānparatra narakaṃ vrajet || 4 ||

ایکادشی کے دن—شکل اور کرشن دونوں پکشوں میں—کھانا نہیں چاہیے۔ جو اس دن کھاتا ہے وہ یہاں گناہگار بنتا ہے اور آخرت میں دوزخ کو جاتا ہے۔

ekādaśyāmon Ekādaśī
ekādaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pakṣayoḥof the two fortnights
pakṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी) or Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); here Genitive dual ‘of the two fortnights’
ubhaya-upariabove/beyond both (fortnights)
ubhaya-upari:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootubhaya (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound functioning as indeclinable; adverbial sense ‘above/beyond both’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
FormLaṭ (लट्/Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
atrahere (in this world)
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
pāpīyānmore sinful
pāpīyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); comparative degree (तर/ईयसुन्) ‘more sinful’
paratrahereafter
paratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place/time ‘in the next world/thereafter’
narakamhell
narakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vrajetwould go
vrajet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: Ekādaśī-vrata

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bhakti

E
Ekadashi

FAQs

It establishes Ekādaśī as a strict vrata-day where abstaining from food is a core discipline; violating it is framed as producing grave demerit with painful post-death consequences.

By prescribing Ekādaśī restraint, it supports Viṣṇu-bhakti through self-control (niyama) and vrata-observance—external discipline that nourishes inward devotion.

Calendar-based ritual timing: Ekādaśī is defined by the lunar tithi within both pakṣas (śukla and kṛṣṇa), reflecting practical jyotiṣa-style observance for vrata performance.