Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Pūrṇimā-vrata (Lakṣmī–Nārāyaṇa-vrata): Observance, Moon Arghya, and Annual Udyāpana

बहुदापसमाकीर्णं किङ्किणीजालशोभितम् । दर्पंणैश्चामरैश्चैव कलशैश्च समावृतम् ॥ २४ ॥

bahudāpasamākīrṇaṃ kiṅkiṇījālaśobhitam | darpaṃṇaiścāmaraiścaiva kalaśaiśca samāvṛtam || 24 ||

وہ منڈپ طرح طرح کے خدام و جماعتوں سے بھرا ہو، چھنچھناتی گھنگھروؤں کے جال سے آراستہ ہو، اور آئینوں، چامروں اور کلشوں سے چاروں طرف گھرا ہو۔

bahu-dāpa-samākīrṇamfilled with many lamps
bahu-dāpa-samākīrṇam:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + dāpa (प्रातिपदिक) + sam-ā-kṛ (धातु) → samākīrṇa (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'filled with many lamps' (बहुभिः दीपैः समाकीर्णम्)
kiṅkiṇī-jāla-śobhitamadorned with a net of small bells
kiṅkiṇī-jāla-śobhitam:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṅkiṇī (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + śubh (धातु) → śobhita (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'adorned with a net of bells' (किङ्किणीनां जालेन शोभितम्)
darpaṇaiḥwith mirrors
darpaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdarpaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
cāmaraiḥwith fly-whisks
cāmaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcāmara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle of emphasis (निश्चय/अवधारण)
kalaśaiḥwith pots
kalaśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkalaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
samāvṛtamsurrounded/covered
samāvṛtam:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-vṛ (धातु) → samāvṛta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with maṇḍapam (from previous verse context)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none (udyāpana/maṇḍapa context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse highlights śubha-lakṣaṇas (auspicious marks) of a sacred or royal setting—bells, mirrors, chowries, and kalaśas—signifying purity, welcome, and devotional readiness for worship or a divine/saintly presence.

Bhakti is expressed through upacāra (loving offerings and honor): beautifying the space, arranging auspicious items, and serving with attendants—outer reverence that supports inner remembrance and devotion.

Ritual practice (kalpa/ācāra) is implied: the use of kalaśa, cāmara, and other upacāras aligns with traditional pūjā-vidhi and auspicious setup principles used in Vedic and Purāṇic worship contexts.