Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Pūrṇimā-vrata (Lakṣmī–Nārāyaṇa-vrata): Observance, Moon Arghya, and Annual Udyāpana

सनक उवाच । अन्यद्व्रतवरं वक्ष्य श्रृणुष्व मुनिसत्तम । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखनिबर्हणम् ॥ १ ॥

sanaka uvāca | anyadvratavaraṃ vakṣya śrṛṇuṣva munisattama | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ sarvaduḥkhanibarhaṇam || 1 ||

سنک نے کہا—اے بہترین مُنی! اب میں ایک اور برتر ورت بیان کرتا ہوں؛ سنو۔ یہ نہایت پُنّیہ ہے، سب گناہوں کو ہرنے والا اور تمام دکھوں کو مٹانے والا ہے۔

sanakaḥSanaka
sanakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
anyatanother
anyat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying vratavaram)
vrata-varamthe best vow
vrata-varam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (varaṃ vratam)
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
śrṛṇuṣvalisten
śrṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
muni-sattamaO best of sages
muni-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām sattamaḥ)
sarva-pāpa-haramremoving all sins
sarva-pāpa-haram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (sarvāṇi pāpāni harati iti) विशेषण (vrata-varam)
puṇyammeritorious, holy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (vrata-varam)
sarva-duḥkha-nibarhaṇamdestroying all sorrow
sarva-duḥkha-nibarhaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + nibarhaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (sarva-duḥkhānāṃ nibarhaṇam) विशेषण (vrata-varam)

Sanaka

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sanaka

FAQs

It frames vrata as a dharmic spiritual discipline with transformative power—purifying sin (pāpa) and alleviating existential suffering (duḥkha)—and signals the start of a focused teaching on a “श्रेष्ठ” (vara) vow.

While bhakti is not named here, the verse introduces vrata as a practical entry-point into sustained religious observance—typically performed with faith, remembrance, and dedication—supporting a bhakti-oriented life of purity and steadiness.

Ritual discipline is implied through the concept of vrata (rule-bound observance), aligning with kalpa-style procedural knowledge (proper vows, timings, and conduct), though no specific Vedanga (like jyotiṣa or vyākaraṇa) is explicitly mentioned in this verse.