Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

एवंकृत्वा व्रतं सम्यगश्रीयाद्बन्धुभिः सह । अश्वमेघ सहस्राणां द्विगुणं फलमश्नुते ॥ ८५ ॥

evaṃkṛtvā vrataṃ samyagaśrīyādbandhubhiḥ saha | aśvamegha sahasrāṇāṃ dviguṇaṃ phalamaśnute || 85 ||

یوں وِدھی کے مطابق ورت پورا کر کے، اپنے رشتہ داروں کے ساتھ اس کا اختتام کرے؛ تب وہ ہزاروں اشومیدھ یگیوں کے پھل سے بھی دوگنا پھل پاتا ہے۔ ۸۵

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having done/performed’
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अश्रीयात्should obtain
अश्रीयात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘अश्रीयात्’ = ‘should attain/obtain’
बन्धुभिःwith relatives
बन्धुभिः:
सहकारक (Association/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition)
अश्वमेघAśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेघ:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्व + मेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनार्थे पूर्वपद-निर्देशः; समासः अश्वस्य मेघः इति रूढिः ‘अश्वमेध’ (horse-sacrifice)
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
द्विगुणम्double
द्विगुणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् फलम्; समासः द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुणम् (numerical compound)
फलम्fruit/result
फलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अश्नुतेattains/enjoys
अश्नुते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none (context: a vrata just described in surrounding verses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

A
Ashvamedha

FAQs

It elevates sincere, correctly completed vrata-practice as a powerful dharmic path, declaring its merit to surpass even grand Vedic sacrifices when done with proper completion and intent.

By praising the fruit of a vrata, the verse supports the Purāṇic model where disciplined observance—often centered on devotion and purity—can yield immense spiritual merit without requiring royal-scale sacrifices.

Ritual procedure is emphasized: a vrata must be performed samyak (correctly) and properly concluded (aśrīyāt), reflecting applied kalpa-style discipline (practical ritual conduct) even within a Purāṇic teaching.