Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

शिलावृष्टिः शस्त्रवृष्टिर्वह्निवृष्टिस्तथैव च । क्षारोदकं चोष्णतोयं तप्तायः पिण्डभक्षणम् ॥ ७ ॥

śilāvṛṣṭiḥ śastravṛṣṭirvahnivṛṣṭistathaiva ca | kṣārodakaṃ coṣṇatoyaṃ taptāyaḥ piṇḍabhakṣaṇam || 7 ||

وہاں پتھروں کی بارش، ہتھیاروں کی بارش اور آگ کی بارش بھی ہوتی ہے؛ کھارا پانی اور کھولتا ہوا گرم پانی (پلایا جاتا ہے)، اور دہکتے لوہے کے لوتھڑے کھانے پر مجبور کیا جاتا ہے۔

śilā-vṛṣṭiḥstone-rain
śilā-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘rain of stones’)
śastra-vṛṣṭiḥweapon-rain
śastra-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘rain of weapons’)
vahni-vṛṣṭiḥfire-rain
vahni-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘rain of fire’)
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (also/likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
kṣāra-udakamcaustic/saline water
kṣāra-udakam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṣāra (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘alkaline/saline water’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
uṣṇa-toyamhot water
uṣṇa-toyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootuṣṇa (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘hot water’)
tapta-ayaḥheated iron
tapta-ayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottapta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √tap) + ayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘heated iron’)
piṇḍa-bhakṣaṇameating iron lumps/balls (torture)
piṇḍa-bhakṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक) + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘eating lumps/balls’)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It starkly illustrates naraka-vedanā (hellish torments) as the karmic consequence of adharma, urging the listener to choose dharma, self-restraint, and purification rather than actions that mature into intense suffering.

By contrasting the terror of karmic retribution with the implied refuge of righteous living, it supports the Purāṇic bhakti framework: take shelter of Bhagavān through sincere devotion and dharmic conduct, reducing the pull of sinful tendencies that lead to such states.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as dharma-śāstra style moral instruction—using vivid imagery to reinforce ethical restraint and avoidance of pāpa (sinful acts).