Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

परस्वसूचकानां च नरकं श्रृणु दारुणम् । यावद्युगसहस्त्रं तु तप्तायः पिण्डभक्षणम् ॥ ६८ ॥

parasvasūcakānāṃ ca narakaṃ śrṛṇu dāruṇam | yāvadyugasahastraṃ tu taptāyaḥ piṇḍabhakṣaṇam || 68 ||

دوسروں کے مال کی مخبری کرنے والوں کے لیے ہولناک دوزخ سنو؛ وہ ہزار یگ تک دہکتے لوہے کے لوتھڑے کھاتے ہیں۔

परस्वसूचकानाम्of those who inform on others’ wealth (betrayers)
परस्वसूचकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपर-स्व-सूचक (प्रातिपदिक; पर=other + स्व=wealth + सूचक=informant)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—परस्वस्य सूचकः (genitive tatpuruṣa)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं ‘नरकम्’
यावत्as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/temporal extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formपरिमाण-अव्यय (extent/limit marker)
युगसहस्रम्a thousand yugas
युगसहस्रम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/temporal extent)
TypeNoun
Rootयुग + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—युगानां सहस्रम् (genitive tatpuruṣa)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (but/indeed)
तप्तायःof heated iron
तप्तायः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतप्त + अयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—तप्तम् अयः (heated iron)
पिण्डभक्षणम्eating of lumps (boluses)
पिण्डभक्षणम्:
Karma (कर्म/Object; implied as punishment)
TypeNoun
Rootपिण्ड + भक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—पिण्डस्य भक्षणम् (genitive tatpuruṣa)

Sanatkumāra (teaching Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka (fear)

Secondary Rasa: bibhatsa (disgust)

FAQs

It warns that misusing speech to accuse or expose others regarding their wealth is a grave adharma that produces severe naraka-phala, urging inner restraint, truthfulness, and non-harm in social dealings.

Bhakti requires purity of conduct and speech; this verse shows that harming others through accusation contradicts devotional character (sadācāra), which supports steady remembrance and worship of the Lord.

The practical takeaway aligns with Dharmaśāstra-style ethics of vāṅ-niyama (discipline of speech): avoid false or harmful reporting and uphold truthful, non-injurious communication—an applied form of right conduct supporting ritual and spiritual life.